英语学习方法大全

  • 新闻热词英译

    2023-12-07

    1. 打铁还需自身硬: One must be strong to forge iron.2. 中华民族伟大复兴: the great rejuvenation of the Chinese nation3. 空谈误国,实干兴邦:Empty talk harms the nation, practi...

  • 1. 贱人真是矫情搞笑版:bitch is so bitch。正解:Bitch is so bitching。解读:bitch意指贱人。后面的bitching是名词动用。当然还有很多翻法,比如在愤怒时也可直接说you,bitch,言简意赅。此外,bitch是一个有些夸张的词,也有很多替代词,比如lo...

  • 一般说来,代理”可译作 acting,例如:代理市长 acting mayor代理总理 acting premier代理主任 acting director常务”可以 managing 表示,例如:常务理事 managing director常务副校长 managing vi...

  • 以 director 表示的职位的副职常以 deputy director 表示。此外,secretary, mayor, dean 等头衔的副职也可冠以 deputy,例如:副秘书长 deputy secretary-general副书记 deputy secretary副市长 deputy ma...

  • 各类机构或组织的首长其汉语称谓译成英语时虽可套用通用词 head,但从比较严格的意义上看,应使用特定的、规范的称谓语。例如:校长(大学) President of Beijing University校长(中小学) Principal /Headmaster of Donghai Middle Sc...

  • 裸”是个常用字,是露出”、没有遮盖”的意思,英文是naked。赤裸裸”往往用于比喻,如赤裸裸的骗子”,英语说a swindler thorough and thorough。汉语赤膊”(俗称光膀子”),英语是bare...

  • 1.你连我都敢蒙,简直就是坑爹。You even dared to deceive me. It is just like kidding your father.2. 你卖给我的这件衣服质量这么差,不是明显坑爹吗? You sold me such an inferior coat. Obviou...

  • 神马都是浮云 It's all fleeting cloud.坑爹 the reverse of one's expectation哥只是传说 Brother is only a legend.伤不起 vulnerable; be prone to getting hurt你懂的 I...

  • 《清明》(唐)杜牧清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。万昌盛、王中英译(韵式aabb)The ceaseless drizzle drips all the dismal day,So broken-hearted fares the traveler on the wa...

  • 十例个性翻译

    2023-12-07

    最纠结翻译:Asia is four times larger than Europe.亚洲是欧洲的四倍大/亚洲比欧洲大三倍。最新鲜翻译:peanut-buttering 形容把时间、金钱、精力同时放在几件事上,结果却一事无成。Google should create fewer products ...