-
美国官场上的几个官话
2023-12-07所谓官话,就是在英语中,故意用复杂、夸张的词汇,来代替简单、平易的词汇,以便让人感觉到文章具有某种重要性,从而达到唬人”的效果。比如方法”和技术”这两个意思,原本用method和technique来表达就可以了,而白宫发言人却喜欢用methodology和tech...
-
神一样的翻译
2023-12-07If you do not leave me, I will by your side until the life end.翻译一:如果你不离开我,我们会死在一起。翻译二:如果不滚开,我就和你同归于尽。翻译三:你若不离不弃,我必生死相依。翻译四:问世间情为何物?直教人生死相许。翻译五:天地合,乃敢...
-
考研英语翻译的几个技巧
2023-12-07一、增译主语由于英文表达习惯,常常用一些抽象名词作为主语,而中文的表达习惯则需要把抽象变为具体;英文中常常会为了避免重复而多用介词,中文则不怕重复,一个词会用上好几遍;英语中的复数名词译为汉语时,常常加入这些、各种、种种等,要视具体语境情况而定。The intimacy between them c...
-
2014网络流行语翻译盘点
2023-12-07有钱就是任性 Rich and Bitch也是醉了 Are you kidding me?这画面太美我不敢看 It's so beautiful that I'm too scared to open it.只想安静地做个美男子 I just want to be a quiet a...
-
“土豪”的几种翻译
2023-12-071. newly rich:新富;暴发户2. upstart:柯林斯高阶词典的解释是You can refer to someone as an upstart when they behave as if they are important, but you think that they ar...
-
习大大讲话中一些诗词句的翻译
2023-12-071. 朋友越走越近,邻居越走越亲Friends and neighbors become closer when they visit each other more often.2. 志同道合People who cherish the same ideals follow the same pa...
-
鹬蚌相争,渔翁得利
2023-12-07鹬蚌相争,渔翁得利这个成语我们可以翻译成:a quarrel which benefits only a third party或者借用英语中一句相应的俗语:When shepherds quarrel, the wolf has a winning game。这句俗语翻译成中文,也有螳螂捕蝉,黄雀...
-
20150315李克强答中外记者问
2023-12-07以权谋公而不能谋私。Government power can only be used for public good not for personal gains.我想站在互联网+”的风口上顺势而为,会使中国经济飞起来。I believe with the tail wind gene...
-
习近平署名文章《共同描绘中新关系更加美好的未来》
2023-12-07For a Better Future of the China-New Zealand Relations共同描绘中新关系更加美好的未来Tonight, I will begin my first visit to New Zealand as the President of the Peopl...
-
习近平APEC领导人非正式会议讲话要点
2023-12-07共同应对全球性挑战。在后国际金融危机时期,我们既要抓住经济增长这个核心加强宏观政策的协调,又要妥善应对流行性疾病、粮食安全、能源安全等全球性问题。Together, we should face the global challenges. In the post-global-economic-c...