英语学习方法大全

  • among the rest 在其中 bad sailor 容易晕船的人 block-buster 风行的事物 busy-body 爱管闲事的人 compare notes 交换意见 dry goods 谷物(英),纺织品(美) familiar talk 庸俗的谈话 go on strike 举行...

  • 不要用太多will”这个字,在英语词汇中有很多字都可用来表达将来的事。will”这个字太确定,不适合用在计划上。 例句和建议: Well, ... as you know, at the moment I'm studying at ... Well, ... as ...

  • 《静夜思》床前明月光,疑是地上霜;举头望明月,低头思故乡。译文一On A Quiet Night I saw the moonlight before my couch, And wondered if it were not the frost on the ground. I raised my...

  • 餐饮专业英语主要包括日常会话用语、烹饪技术用语和中餐英文菜单等等,而这其中尤以中餐英文菜单用得最为普遍。要将中餐菜单翻译成英文,就先得了解中餐菜名的构成及命名方法。中餐菜名通常由原料名称,烹制方法、菜肴的色香味形器、菜肴的创始人或发源地等构成。这种反映菜肴内容和特色的命名方法叫做写实性命名法,此外还...

  • 曹操 The Majestic Premier 威严的首相 意译: 擎天柱(英文原名:Optimus Prime) (当之无愧!!) 司马懿 Brain of The Darkness 暗黑之脑 意译: 通天晓 (毫无疑问,邪恶的人都很聪明) 夏侯惇 Mighty Commander 强大司令官 意...

  • 从中文书名的英译谈起 外文出版社使用18种文字,每年出版500至700种图书。其中英文图书100多种。把一份中文稿件译成外文,再制成一本完整的书,工序繁杂,要求很多。仅就如何翻译好一本书的书名、介绍文字等谈谈外文出版社的常见做法,以期得到同行们的指点。 一、书名的翻译 据了解,在出书生产环节上,英美...

  • 《西游记》Pilgrimage to the West; Journey to the West《三国演义》The Romance of the Three Kingdoms《红楼梦》A Dream in Red Mansions (The Story of the Stone)《水浒传》 Hero...

  • 学习英语的时候一定不要回避一些最常用单词、短语,甚至一些约定俗成的句子、段落、文章也有其固定的翻译方法,现在列举出来供大家参考。1.如果我们连党八股也打倒了,那就算对于 主观主义和宗派主义最后地将军”,弄得这两个怪物原形毕露,老鼠过街,人人喊打”,这两个怪物也就容易消灭了。I...

  • 英语表示倍数增减或倍数对比的句型多种多样,其中有 一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12) 等, 见圈码)很容易译错——其主要原因在于:英汉两语在 表述或对比倍数方面存在着语言与思维差异。现将常 用的英语倍数句型及其正确译法归纳如下: 倍数增加 (一) A is n ti...

  • 杂费 miscellaneous (incidental) expenses砸牌子 ruin reputation再贷款 re-lending; subloan 在孵(孵化器)企业 incubated enterprises (incubator) 灾后重建 post-disaster recons...