英语学习方法大全

  • 镜花水月,汉语成语,意思是镜里的花,水里的月;原指诗中灵活而不可捉摸的空灵的意境,后比喻虚幻的景象。按照字面意思英文可以翻译为flowers in a mirror and the moon reflected in the lake,或者直接用unattainable illusions表示。例句...

  • 血浓于水在英语里相对应的表达是blood is thicker than water”。例句I don't really get on with my brother, but I'll always support him. Blood is thicker than ...

  • The powers that be 指有权力做决定的、主宰事情发展形势的人或机构。他们可以决定事情是否会发生、怎么发生和最终结果。在日常生活中,当人们觉得他们的生活被外界权利所控制时则会用到这个表达。这个表达有时带有贬义。例句I didn't quite get the grades I ...

  • 遥遥领先”,汉语成语,意思是远远地走在最前面,多指成绩、比赛等大幅度领先,可以翻译为be far ahead,get a good lead或hold a safe lead”。常见表达如比分遥遥领先(make a lopsided score)”。例句:他们在民...

  • 一马当先”,汉语成语,意思是原指作战时策马冲锋在前(gallop at the head)。形容领先,积极带头。可以翻译为take the lead,be in the forefront”等。例句:他干什么活儿都是一马当先。He takes the lead in what...

  • 小心翼翼”,汉语成语,意思是谨慎小心,一点不敢疏忽的样子。可以翻译为with the greatest care,very cautiously或discreetly”等。例句:她小心翼翼,不让自己失控。She was careful not to let her contr...

  • 比喻you could have knocked me down with a feather 你用一根羽毛就足以打倒我了”可以用来形容什么事情让你大吃一惊,跌破眼镜,难以置信。例句You could have knocked me down with a feather when I ...

  • 杀一儆百,汉语成语,字面意思是处死一个人,借以警戒许多人(execute one as a warning to a hundred)”,比喻用惩罚一个人的办法来警告别的人。可以翻译为punish as a deterrent to others”。例句:对他的惩罚但愿能起到...

  • 怒不可遏”,汉语成语,意思是愤怒得难以抑制,形容十分愤怒。可以翻译为mad with anger,in one’s uncontrollable furies或one’s fury knows no bounds”等。例句:他怒不可遏,把照片撕得粉碎。...

  • To go head-to-head 意思是两人之间头对头地竞争。例句They're both amazing swimmers - I can't wait to see them go head-to-head.There can only be one winner. We&#...