-
中英文:GENERAL CONTINUING GUARANTY
2024-08-06中英文:GENERAL CONTINUING GUARANTYGENERAL CONTINUING GUARANTY(通用连续担保书)In order to induce ____________________________ (Name of Company), a ____________ (...
-
中英文对照:房屋租赁合同
2024-08-06租 赁 合 同本合同双方当事人出租方(甲方):承租方(乙方):根据国家有关法律、法规和本市有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。一、建物地址甲方将其所有的位于上海市 区 的房屋及其附属设施在良好状态下出租...
-
《公司组织大纲》与《公司章程》
2024-08-07豆司组织大纲》与《公司章程》TERRITORY OF THE BRITISH VIRGIN ISLANDSTHE INTERNATIONAL BUSINESS COMPANIES ORDINANCEMEMORANDUM OF ASSOCIATIONOFXXX LIMITEDNAME1. The na...
-
中英文:临时买卖合约
2024-08-06中英文:临时买卖合约临时买卖合约PROVISIONAL AGREEMENT FOR SALE AND PURCHASE此合约订于THIS AGREEMENT is made on BETWEEN持有香港身份证号码(1) (Holder(s) of Hong Kong Identity Card(s)...
-
中英文:制止信范例(配偶邮寄用)
2024-08-07Sample Cease and Desist Letter Sent by Spouse制止信范例(配偶邮寄用)Date日期Name of Spouse配偶的姓名Address住址Dear Name of Spouse:配偶名:I am writing you this letter to doc...
-
中英文对照:国际工程招标说明书
2024-08-07中英文对照:国际工程招标说明书 中英文对照:国际工程招标说明书国际工程招标说明书日期:合同招标一、中华人民共和国从世界银行申请获得贷款,用于支付_____项目的费用。部分贷款将用于支付工程建筑、____等各种合同。所有依世界银行指导原则具有资格的国家,都可参加招标。二、中国__公司(以下简称A公司)...
-
中英文对照:Undertakings
2024-08-0714.2 UndertakingsThe Vendors undertake (for the benefit of the Purchaser, the Company, [the Subsidiaries] and the Purchaser's successors in title)...
-
授权委托书(英汉对照)
2024-08-07在法律英语中,Power of Attorney和Proxy 均可用作表示授权的委托书,区别在于Power of Attorney所指的被委托人应为律师,即具有律师身份,而Proxy则无此种要求,即被委托人一般不需具备律师身份。GENERAL POWER OF ATTORNEY一般授权委托书I, _...
-
聘用律师合同(Retaining Agreement)
2024-08-07(美国)格式The State of( )(州名)County of( )(县名) Know all men by these presents:特此为证:That I, ( ) have employed ( ) as my attorney to present me to prosecute ...
-
遗嘱范本(英汉对照)
2024-08-07will[name of testator] ([Chinese name]) (Holder of Hong Kong Identity Card No. [HKID No] ) of [Address], [martial status / occupation], hereby revoke ...