-
官本位文化与机构英文名称翻译
2023-12-07有位朋友翻译成Beijing Import & Export Commodities Quarantine Bureau,而我翻译成Beijing Quarantine。刚才我收到网友Winnie Han的邮件,她认为我的译文太简单,还是前者比较准确。当然,从译文准确性的角度看,确实前者比较好,对此...
-
说说“接轨”的翻译
2023-12-07有这样一句话:陇海线在郑州与京广线接轨。不少人翻译成The Lianyungang-Lanzhou Railway is contacted to the Beijing-Guangzhou Railway at Zhengzhou.”,其实句子很简单,关键是接轨”二字,正确...
-
花名的翻译
2023-12-07中国水仙new year lily 自尊/单恋 石榴pomegranate 相思/永生月桂victor's laurel 胜利/不诚实 报春花polyanthus 初恋/自作多情木棉cotton tree 热情 紫丁香lilac 青春的回忆吊钟lady's eardrops 尝试/热...
-
中国人民团体、协会名称英译
2023-12-07国际战略问题学会 Institute for International Strategic Studies海洋学会 Society of Oceanography科普学会 Popular Science Society全国少年儿童文化艺术委员会 National Council on Cultur...
-
一树梨花压海棠 电影译名大比拼
2023-12-07大家都会注意到,很多外语片有很多中文译名,比如拿到第80届奥斯卡最佳男主角和最佳摄影等奖项的《There will be blood》就有《未血绸缪》、《血色黑金》、《血色将至》等几个译名。今天在中央六台看到了《The Other Boleyn Girl》的预告片,本来已经看过,但是还是被吸引,确切...
-
“门票、年票”怎么说
2023-12-07作为全国最大的也是最有名气的革命烈士纪念地,南京市雨花台烈士陵园的公示语译文存在着不少问题,译文错误、语法不通、译文不规范、违反表达习惯、译文不一致甚至拼写错误等问题并不鲜见,严重影响了这一庄严肃穆的旅游景点的气氛和形象,再次说明了当前我国公共场所英文标识使用的不规范问题十分严重,亟待引起有关部门的...
-
四大名著译名趣谈
2023-12-07我国文学史上的四大名著”包括:元末明初施耐庵的《水浒传》、明初罗贯中的《三国演义》、明代吴承恩的《西游记》、清代曹雪芹的《红楼梦》。这四部古典长篇小说,是我国古代小说的巅峰之作,其对中国文学乃至文化的影响非常深远。四大名著影响国人的同时,也逐渐走出国门。通过翻译,四大名著被更多的人所了解...
-
红地毯为谁展开
2023-12-07Officials for gala say "red carpet is going to be rolled out"; No Country, Blood lead noms. 奥斯卡主办方说红地毯将被铺开”,《老无所依》《未血绸缪》在提名中领跑。 The st...
-
“留同存异”的译法
2023-12-07有这样一句话:A and B agreed to disagree on the need to do something.”应该如何理解呢?有人回答是同意反对”,这句话应该翻译为两人达成一致意见,不认为有做某件事的必要。”看来,对这个短语有严重误解的人不少。Ag...
-
常用商业广告翻译精选(三)
2023-12-07保温性强 extremely efficient in preserving heat; good heat preservation 保险性强 high safety 保质保量 quality and quantity assured 备用详细目录,惠索即寄 catalogues will be ...