英语学习方法大全

  • 《色戒》英译本出自Julia Lovell 女士之手。Lovell 女士是剑桥大学中国历史和文学教授,已出版多部中国题材的著作和译作。比如最新的《长城:中国面对世界》(The Great Wall: China Against the World, 1000 BC-AD 2000)以及韩少功的《马桥...

  • 汉语和英语中有许多和动物相关的词汇。由于中西方文化的差异,英汉两种语言中的动物词汇也传达出不同的含义。汉语中狗”常用在含贬义的词语中,如狐朋狗友”、狗嘴吐不出象牙”;而英语中的"dog"常常被视为人类的伴侣和爱物,常用来比喻人或人的生活,比如&...

  • 1. The house is really A-1.(误译)那间房子的门牌确实是A-1号。(正译)那间房子确实是一流的。2.He bought a baker's dozen of biscuits.(误译)他买了面包师做的12块饼干。(正译)他买了13块饼干。3.A bull of Ba...

  • 英语词汇跟任何现代语言的词汇一样,一直在不断地演变发展。二战以来,随着政治、经济和科技的变化发展,出现了许多新生事物。这些变化必须有与之相适合的新词,因此英语中涌现了大量的新词(neologisms)。为了了解英语中的新词,本文拟从新词的产生、发展及翻译等方面作简单的介绍。一、新词的产生原因1. 政...

  • 21.As luck would have it, he was caught by the teacher again.不幸的是,他又一次被老师逮个正着。22.She held the little boy by the right hand.她抓着小男孩的右手。(这里"by"...

  • 1.Do you have a family? 你有孩子吗?2.It's a good father that knows his son.就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子。3.I have no opinion of that sort of man.我对这类人很反感。4.She p...

  • 英语虽是当今的世界语,但依然充斥着歧义句,含糊不清,往往一句两解,不太明确。英国近代两位文法大师Jocobs与Rosendbaum合著的English Transformational Grammar为我们提供了一句六解”的例句,可说是当代歧义句中的最高纪录。请大家细读这句有史以来最多解...

  • 1. 这个价格对我挺合适的。误:The price is very suitable for me.正:The price is right.提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme i...

  • 1.It's so warm that the dog is chasing the cat, but both are walking!热得狗都追不动猫了! -----South Africa 南非2.Flies are falling down tired.!热得苍蝇都纷纷落下来! --...

  • 1) 表示大约数目大约数目指的是围绕特定数目、以及比特定数目或多或少的数目。汉语在数词前加约”、约计”、大约”、大概”等词,或在数词后加左右”、上下”等词表示。英语在数词前加 about, around,some,approxi...