商务英语大全

  • 在中国,虽然电话已经十分普及了,但由于缺乏用电话的常识和训练,不能形成有效交流的案例比比皆是。由于双方看不到彼此的身体语言,对于使用英语的外国人来说,进行电话交流有一定的难度。所以要最大程度地使用或理解一些暗示语,即通过声音线索去抓住对方的 支持、赞同或反对的态度、感情很重要。一般的电话礼仪还有如下...

  • 1.I want to expand my horizons.   我想展我的视野。 2.I've made a tough decision, sir. Here is my resignation.长官,我做了一个很困难的决定。这是我的辞呈。3.I quit because I don&...

  • 英: Pay checkAn official form issued by a company which can be cashed at designated financial institutions.Pay stubBasically a receipt for record-keepi...

  • 在现代办公生活中,我们越来越多地会用到英语,用英语发邮件,用英语写记录报告,或者用英语向上司写假条。本期“乘兴走笔”就来跟大家讲讲如何用英语写假条,也就是提前请假的状况下应该怎样写假条.首先,假条的上方还是应该按照半正式的格式写上如下信息:To:假条是递给谁的From:请假人Date:写假条的日期(...

  • 英: Following are some sentences that show how the terms related to job commencement and termination might be used:Commencement► I'm impresse...

  • 商务英语书信(Business or Commercial English Correspondence)是指交易时所使用的通信。在美国,常用Business writing,它包括书信、电报、电话、电传、报告书、明信片等。英语和美语在书信体例方面存在着一定的差异,比如信头和称呼、书信格式、遣词、结...

  • 英: Work backgroundA history of a person's professional and/or non-professional employment.Educational backgroundA history of a person's formal...

  • 二、慎重处理合同的关键细目 实践证明,英译合同中容易出现差错的地方,一般来说,不是大的陈述性条款。而恰恰是一些关键的细目.比如:金钱、时间、数量等。为了避免出差错,在英译合同时,常常使用一些有限定作用的结构来界定细目所指定的确切范围。3.1  限定责任众所周知,合同中要明确规定双方的责任。为英译出双...

  • 前言 英译商务合同貌似简单,实则不然。商务合同是一种特殊的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。 本文拟运用翻译教学中所积累的英译商务合同的实例,从三个方面论述如何从大处着眼、小处着手、力求准确严谨英译商务合同。一、酌情使用公文语惯用副词 商务合同属于法律性公文,所以英译时,有些词语...

  • 谈“生意”才是目的,“说英语”只不过是一种手段;如果用简单英语就可以达到目的,就完全没有必要说得那么复杂,那么辛苦!!只要生意能谈成,手段似乎没有予以复杂化的必要—应该愈简单愈好。《用简单英语谈生意》EZ Business Talk 就是教您如何用简单美语(初中英语程度)来处理错综复杂的生意…… 介...

首页 上一页 11 12 13 14 15 16 17 18 19 下一页 末页