法律英语大全

  • COMPLAINT ON A PROMISSORY NOTE1. Allegation of jurisdiction.2. Defendant on or about June 1,1935,executed and delivered to plaintiff a promissory note...

  • 原告:姓名、性别、出生年月、民族、文化程度、工作单位、职业、住址 (原告如为单位,应写明单位名称、法定代表人姓名及职务、单位地址) 被告:姓名、性别、出生年月、民族、文化程度、工作单位、职业、住址 (被告如为单位,应写明单位名称、法定代表人姓名及职务、单位地址) 案由: 请求事项:(写明向法院起诉所...

  • 本协议,于20 年 月 日,由以下两方签订:XXX是一家依墨西哥法律组成的公司,主要经营场所为___(以下简称X),代表人为____;YYY是一家依___法律组成的公司,主要经营场所为____(以下简称Y),代表人为____。 兹证明 鉴于X为在___方面投资以___为目的而设立,并有意从事生产和销...

  • 律师处理涉外法律事务时,法律文书的翻译是一个重要的环节,我在参与一些英汉、汉英法律文书的翻译过程中,深感我们在涉外法律文书及其翻译工作上的薄弱,有一些个人体会,提出来供大家参考。一、与英文经济合同对比,可看到我国涉外经济合同的不足。1988年,我在司法部涉外经济法律人才培训中心学习期间,受国防科工委...

  • 涉外合同格式

    2024-05-16

    涉外合同按繁简不同,尽管可以采取不同书面形式,如正式合同(Contract)、协议书(Agreement)、确认书(Confirmation)、备忘录(Memorandum)、订单(Order)等等,但是一般都包含如下几个部分:一、合同名称(Title)二、前文(Preamble)1. 订约日期和地...

  • [name of testator] ([Chinese name]) (Holder of Hong Kong Identity Card No. [HKID No] ) of [Address], [martial status / occupation], hereby revoke all ...

  • 聘用律师合同

    2024-05-16

    聘用律师合同(Retaining Agreement)The State of( )(州名)County of( )(县名) Know all men by these presents:特此为证:That I, ( ) have employed ( ) as my attorney to pre...

  • 在法律英语中,Power of Attorney和Proxy 均可用作表示授权的委托书,区别在于Power of Attorney所指的被委托人应为律师,即具有律师身份,而Proxy则无此种要求,即被委托人一般不需具备律师身份。GENERAL POWER OF ATTORNEY一般授权委托书I,__...

  • 一、缩写 Abbreviations规则1、在正式写作中,应当避免使用缩写,除非有下述规则2、规则3和规则4的情形。In formal writing, one should not use abbreviations, except as indicated in rules 2, 3, and ...

  • 提起中国入世,我们的第一反应往往是进口车什么时候降价?进口商品会不会更便宜?”这没有错。但我们常常忽略一个事实:全球化中的中国不应只扮演消费者的角色,还应是有竞争力的生产者。因此,对中国企业来说,重要的是正视现实,最大限度地利用规则为自己争取利益。入世时刻,解读曾经发生过的贸易纠纷,或许...

1 2 3 4 5 6 7 8 9 下一页 末页