历经三年的研发和测试,我国的探月工程(嫦娥工程)已经正式转入发射实施阶段。这是一个完全自主创新的工程,也是我国实施的第一次探月活动。那么,“探月工程”用英语怎么表达呢?请看《中国日报》相关报道:China's lunar probe program has no purpose other than scientific achievement, and it is not competing with any other country, a senior official said yesterday.报道中说,中国的探月工程是为了进行科学探测,没有其他目的,也不与其它国家争夺任何利益。这里的“lunar probe program”指的就是探月工程。如果用动词表示的话,可以说“explore the Moon”(探测月球)。另外,此次探月工程中使用的月球卫星“嫦娥一号”可以用“the lunar orbiter Chang'e I”来表达。如,All technologies used in the lunar orbiter Chang'e I originates from China's Earth satellites. (月球卫星“嫦娥一号”中使用的所有技术都源自中国的地球卫星。) |