“生病了”英文怎么说(下)
最近寒流来袭、天气变化很大,很多朋友都生病了,但是此“生病”非彼“生病”,这里面的学问可大了,你知道英文里描述“生病”有25种说法吗? 13. expose...to (be exposed to):以为“使……易患……病”,“易患……病”。 例句: An attack of fever weakens a child and exposes it to all kinds of infections. 发烧使患儿虚弱,易患各种感染。 When having cold, children are exposed to pneumonia. 孩子感冒时易患肺炎。 14. suspect...of:一般表示“怀疑……患……病”。 例句:On examination the patient was suspected of carcinoma of the cecum.经检查,怀疑病人患盲肠癌。 15. fall (a) victim to: 其基本意为“成为……的牺牲品”,常可用来表示“患……病”。 例句:The longer a person has smoked, the greater becomes his liability to fall a victim to long cancer. 一个人吸烟的时间越长,患肺癌的可能性就越大。 16. Be (come) down with/be taken down with:意为“患……病而病倒”。 例句:After being in the rain, Tom came down with a bad cold.在外淋雨后,汤姆患重感冒病倒了。 17. be stricken (down) with; be stricken with:意为“为……疾病所侵袭”或“患……病”。 例句:She was stricken with fever yesterday. 她昨天发烧了。 18. be afflicted with:其基本意为“为……病所折磨”,常用来表达“患……病”,其特征是,不仅表示患病的开始,还表示患病过程中所受之苦,特别是精神上的痛苦。 例句:For many years Harold was afflicted with edematous laryngitis. 哈德罗患水肿性喉炎多年了。 19. be affected with (by):一般用来表示“患……病”或“被……感染”。 例句:Both the lungs are affected by the infection. 两肺均已被感染。 20. be infected with:意为“被……所感染”,“被……所侵袭”,可译成“患……病”。 例句:On necropsy the patient was found to have been infected with tuberculosis as well. 尸检发现病人还患过结核病。 21. be laid up with:一般用来表示“患……病而卧床”或“卧病在床”。 Daniel was laid up for nearly a month with chronic appendicitis. 丹尼尔患慢性阑尾炎卧床近一个月。 22. be pulled down by:意为“患……病而病倒”。 例句:Mozart was pulled down by anaphylactoid shock suddenly at 3 yesterday afternoon.莫扎特昨天下午三点多患过敏性休克而病倒。 23. be confined to bed with:意为“患……病而卧床”或“卧病在床”。 例句:His wife was confined to bed with pyogenic osteomyelitis. 他妻子因患化脓性骨髓炎而卧病在床。 24. be bedridden with:“患……病而卧床”。 例句:Preston is bedridden with rheumatic heart disease, and the doctor fear he will soon be no more. 普雷斯顿因患风湿心脏病卧床不起,医生们担心他生命垂危。 25. be in bed with:意为“患……病而卧床”。 例句:Maxwell is in bed with pulmonary emphysema. 麦克斯韦因患肺气肿而卧床。 |