赏析英语的对称美(1)
一、成语的对称美:表现为成语排列形式上的对称美,可分为相同词的对称、同词*的对称、反义词的对称、同类词的对称等几种情况。 1、相同词的对称。以介词、连词或动词为"对称轴"对称,从视觉上就能给人以美的享受,令人愉悦;读起来琅琅上口,颇具韵味;意义简洁明了,形象生动。其中有关体态语言的一些对称成语,确实能让人领会到对称美在英语中的体现。 例如: day by day 逐日 day after day 每日 one by one 逐个 bit by bit 一点点地 little by little 渐渐地 step by step 逐步地 by and by 逐渐 side by side 并排 face (nose) to face (nose) 面对面 back to back 背靠背 hand in hand 手拉手 arm in arm 挽手 mouth to mouth嘴对嘴 heart to heart 交心,谈心 neck and neck 并驾齐驱 eye to eye 赞同 head to head 交头接耳 shoulder to shoulder 并肩 on and on 继续 word for word 逐词地 out and out 十足的 inch by inch 一点一点地 like for like 以牙还牙 like attracts like 物以类聚 wheels within wheels 复杂的结构 diamond cut diamond 棋逢对手 2. 同词*的对称。以连词and 为"对称轴"的非完全对称,以形容词*词组居多。通过两个或多个形容词的重叠来强化形容词的特征。例如: one and only 独一无二 down and out 穷困潦倒 free and easy 随和 hard and fast 不能改变的 open and above board 光明磊落 simple and easy 简易明了 hot and bothered激动,担忧 cheer and bright 清楚明了 bright and early 一大早 pure and simple 十足 3.反义词的对称。一对反义词以连词and或or为"对称轴",可以是名词的对称,也可以是副词或动词的对称。如有个活动不论刮风下雨都要照常进行,在汉语中为“风雨无阻”,在英语中为rain or shine ,二者可谓有异曲同工之妙。例如: up and down 往返 to and fro 来来回回 back and forth 前前后后 far and forth 到处,远处 far and near 注意事项 dos and don"ts 执政党与在野党 ins and outs 复杂细节,拐角道路或小径的弯曲之处 ups and downs 盛衰,浮沉 on and off 或多或少 more or less 迟早 sooner or less 高低贵贱 young and old 老老少少 day and night 日日夜夜 the haves and have-nots穷富 early and late 早晚 rain or shine 不管境遇如何,风雨无阻 right or wrong 不管对错 hit or miss 不论成功与否 4.同类词的对称。同类别或相关的一对名词以为and“对称轴”,表示同一概念,有的为本义,有的是寓义。比方说美国人吃水果时喜欢把水果切成块,然后加上一点奶油一起吃,所以在英语中peaches and cream 就意味着完美无缺。例如: flesh and blood 血肉 hand and foot 手脚一起 heart and soul 全心全意 tooth and nail 竭尽全力 father and son 父子 husband and wife 夫妻 knife and fork 刀叉 smoke and mirrors 用虚假消息骗人 scissors and paste 拼凑成的文章,剪贴 peaches and cream 完美无缺 rank and fashion 上流社会 |