about time someone did sth 早该如此
先看一句话:Mother said:"It's about time you got up, Mary."有人觉得这么简单的英文还不好理解,不就是:妈妈说,玛丽你该起床了。乍看起来中文说的与原文都能对号,没漏下什么,意思好像也符合,但 about time 潜藏的含义却没有译出来,在不经意中丢失了。 About time someone did sth It is time someone did sth 与 it is time to do sth 的意思相差不大,只不过前者较后者委婉一些。 知道了这些差别后,上句可以翻译成:妈妈说,玛丽,你早该起来了。 再如: The basketball team won last night. About time. 篮球队昨晚上赢了。他们早该赢了。 那么,第二句要是说全,应该怎么说呢?那就是It's about time they won.(注意要用过去时) |