当前位置

: 英语巴士网趣味英语趣味英语趣味英语内容详情

很有爱:受伤松鼠寄居女孩头发2个月

19

爱思英语编者按:津巴布韦16岁女孩艾比·普达鲁尔饲养了一只被遗弃的小松鼠,这个小家伙就在艾比的头发里安了家,艾比给它起名哈米。艾比说,哈米和她一见如故,一下就钻进了她绑起的头发里赖着不走了。

很有爱:受伤松鼠寄居女孩头发2个月很有爱:受伤松鼠寄居女孩头发2个月

A teenage girl from Zimbabwe is rearing an abandoned baby squirrel - in her hair. Abby Putterill, 16, says Hammy, a mopane squirrel, climbed into her tied-up hair one day and decided to stay.
津巴布韦16岁女孩艾比·普达鲁尔饲养了一只被遗弃的小松鼠,这个小家伙就在艾比的头发里安了家,艾比给它起名哈米。艾比说,哈米和她一见如故,一下就钻进了她绑起的头发里赖着不走了。

The schoolgirl and her furry companion have been together for two months - and he is thriving. Hammy was just days old when he was found on the cold office floor of the Bally Vaughan Wildlife Sanctuary.
艾比和她毛茸茸的小伙伴已经朝夕相处两个月了——小家伙开始长大了。哈米被发现的时候躺在巴利野生动物保护站冷冰冰的地板上,那时它才刚出生几天。

很有爱:受伤松鼠寄居女孩头发2个月

Abby's mother Debbie Putterill, who co-owns the park with husband Gordon, took the baby back to her home.
艾比的母亲黛比和父亲高登共同经营这家保护站,他们首先发现了哈米并把它带回了家。

To the amazement of the family, Hammy made for her daughter, climbed on to her head and snuggled in to her hair. Abby wears her hair in a loose ponytail which she usually has tied up at the back, making a wonderful home-from-home for Hammy.
让这家人很意外的是,哈米径直跳到艾比身上,爬进了艾比的头发里。艾比当时像平常一样,后脑勺松松的绑了个马尾,正好适合哈米安家。

Barring sleeping and showering, the squirrel and the schoolgirl are practically inseparable. Mrs Putterill said: 'He's doing really well and is growing up so quickly.
除了睡觉和洗澡,哈米和艾比几乎形影不离。艾比的母亲说:“小家伙生活的非常好,长得也快。”

很有爱:受伤松鼠寄居女孩头发2个月很有爱:受伤松鼠寄居女孩头发2个月

'When we first found him he was lying on the concrete floor of the office. He must have fallen out of the thatched roof after being abandoned.'
“第一次发现哈米的时候,它在硬邦邦的地板上躺着,一定是被遗弃后从茅草屋顶上掉了下来。”

'If we hadn't taken him in he would have died because he was only around ten days old.'
“如果不是我们发现了它,它可能已经死了,毕竟它才出生10天左右。”

The youngster was nursed back to health on a diet of baby formula and cereal, regaining his strength and quickly becoming a member of the family.
哈米靠着婴儿配方奶粉和麦片恢复了健康,成为了艾比家庭中的一员。

很有爱:受伤松鼠寄居女孩头发2个月

Mrs Putterill added: 'When he was tiny he refused to sleep anywhere else but on the palm of your hand but as he got older he started treating us like trees, burrowing under our clothes.
艾比的母亲补充道:“一开始,小哈米愿意睡觉的地方只有手掌,长大一点后,它就把我们当成树了,成天往衣服里钻。”

'We've never had a squirrel do this before and it's really quite funny to see but he's happy enough to lie there and watch the world go by.'
“我们从来没遇到过这样的松鼠,不过也确实很有趣。躺在艾比的头发里,它很开心,也能看到周围的世界。”

趣味英语推荐