-
Hard cheese:倒霉事
2023-12-06当你费劲地啃一块硬梆梆的奶酪的时候,你在想什么?太难吃?太糟糕?不错,hard cheese 就是一件不幸的倒霉事”。Hard cheese是一个典型的英国俚语,表示厄运,不幸,太糟糕”。Hard cheese梢宰匪莸街辽?876年,其变体hard cheddar大约1931...
-
A Hog On Ice:无拘无束,孤立无助
2023-12-06A hog on ice,站在冰面上的一头大肉猪?哈哈,外国人可真够幽默的。语源学家查尔斯·芬克的第一本语源学专著的书名就叫做《A Hog on Ice》。在这本书的序言中,查尔斯用整整七页的篇幅来描述自己是如何寻求这个习语的起源的。 今天,俚语as independent as a ...
-
Keeping Up With The Joneses
2023-12-06Keeping up with the Joneses是一个典型的美式习语,表示和你的富裕邻居保持同等的生活方式或质量”,这其实是一句讽刺的话,指和左邻右舍比排场比阔气”。Joneses表示与自己社会地位相等的人,邻居”,因为Jones是英语中一个很常见的姓,所以...
-
Eat Crow:被迫收回自己说的话,被迫认错
2023-12-06Eating a crow,难道有人喜欢吃乌鸦肉?据说乌鸦肉是很难吃的,因为乌鸦是饮食不清爽的食肉动物,可是照这个逻辑,素食主义者的肉应该很鲜美了?其实,eat crow是一个美国俚语,表示被迫收回自己说的话,被迫认错”,是一件屈辱、丢脸”的事。比如说,你确信你的邻居在地下室...
-
Doodle:涂鸦;闲荡,打发时间
2023-12-06Doodle有两种含义,一种是涂鸦;漫不经心地画画”,另一种是闲荡,打发时间”。Doodle最早出现于17世纪初期,表示傻瓜,笨蛋”。这个意思应该起源于Low German(低地德语,德意志北部和西部使用的德语)里的dudeltopf(愚人,睡帽)。到了19世纪初...
-
Rubber Game:决胜局
2023-12-06在排球、乒乓球等比赛中,经常会出现双方前几场持平,最后一局定输赢”的情况。在英语中,决胜局”就叫做rubber game。为什么要用rubber来表示打破平局,决一胜负”的意思呢?这和英式保龄球运动(bowls或lawn bowling)很有渊源。早在大约1599...
-
Ghost In The Machine:半路杀出个程咬金
2023-12-06我们中国人用及时雨”或半路杀出个程咬金”来形容那些在关键时刻出来解围的人物,在英语中这样的关键人物叫做deus ex machina 。但是这个拉丁语太复杂了,所以我们来看看另一个简单好记的同义词:Ghost in the machine。Ghost in the machi...
-
Pink Tea:午后茶会
2023-12-06英美人喜欢用午后茶会”的方式来度过一段悠闲的时光,这种社交活动就叫做pink tea或kettledrum。Pink tea听起来很浪漫--粉红色的茶,但事实上这个词组和粉红色没有任何关系。Pink tea是过去很流行的一种高雅茶会,属于正式的社交活动,不是随便什么人都可以参加的。Pin...
-
Fair To Middling:马马虎虎,还过得去
2023-12-06如果被人问起英文程度,我们中国人不论水平高低,总喜欢说一句just so so,其实英文里还有一个词组fair to middling,也可以表示马马虎虎,还过得去”。在fair to middling中,fair表示从good到poor的范围内的“midway“,不算太好也不很差;而m...
-
Shill:雇佣骗子
2023-12-06中国人把那些抢购商品的顾客”和热心赌徒”叫做托儿,买鞋会遇上鞋托儿”,买房会见到房托儿”,甚至连看病都会碰到医托儿”。而关于托儿”的译法却五花八门,例如fake customer,decoy,cheat等,其实英语里专有一个对应...