“帅到掉喳”的美国俚语
1. kick ass 了不起 A: Wow, you fixed my computer in less than 10 minutes. You're good. "kick ass" 除了字面上的「踢屁股」外, 还有「厉害、打败」的意思。当「踢屁股」时, 比如某人放你鸽子, 你很气, 就可以说: "I'm going to kick his ass." (我得踢他的屁股)。当「厉害」用时, 就像上面例句一样用。"kick ass" 还可作「打败某人的意思」。比如某人一向在某方面比你强, 终于有一天你比他厉害了, 你就可以说:"Hahaha...I kicked your ass."。觉得 "ass" 太难听的人, 就用 "butt" 吧! 【不管ass,还是butt,都是屁股的意思。只不过butt比较正式一些。】 2. XYZ 检查你的拉链 Hey, man. XYZ. "XYZ" 是 "Check your zipper." 的意思。在美国, 填表选项时多用打「X」来表示(台湾则用打勾表示)。这个选项的动作就叫"Check", 也就是这里的XYZ 的 X所代表的。Y 是 Your, Z 就是 Zipper 啰! 3. Hit the road. 上路了 A: Do you want to come in for some tea? "running late" 是快迟到了的意思。 4. hang out 和朋友在一起 更多信息请访问:http://www.engbus.cn/ A: I don't know what is going on lately. Jack seems to curse a lot these days. "hang out" 是和朋友一起做一些事。看电影、逛街、聊天都算。也不限指异性朋友。 5. click (两人)合得来 I really like talking to her. I think we two really click. 好玩的字吧! 不过 click 不一定只用在异性之间。朋友之间的频率相同也可以用。 【以前只知道click the mouse,真是鼠目寸光啊! 】 6. suck 差劲 ; 糟透了 更多信息请访问:http://www.engbus.cn/ A: Guess what? We've just now missed the bus, and the nextone won't come for another 45 minutes. "suck" 是「差劲」的意思。 "That movie sucks." 是「那部电影真是糟透了」的意思。 7. catch some Zs 小睡一下 A: Excuse me. I have to catch some Zs. 漫画里的人睡觉, 不是都画"Z,Z,Z..."来表示吗? 这里的 "catch some Zs" 就是这样来的。"I have to catch some Zs." 也可以说"I have to take a nap." 或 "I need to snooze."。 【噢!真是长见识。我怎么就没有想到呢?真该去测测智商。】 8. take a dump 上大号 A: Would you mind closing the door? I'm trying to take a dump here. "dump" 是「丢掉」的意思, 「丢」什么不必我解释了吧? 9. crank up 把声量调大 A: Hey! The volume is too low. Why don't you crank it up some? 这里的「声量调大」也可以说 "turn it up"。意思是一样的。 10. Shoot! 说吧!; 有屁快放! A: I've got a question for you. "Shoot!" 除了当「说吧!」外, 很多女孩子也用它来代替 "Shit!", 因为觉得后者听起来不雅。 【啊!女孩子也说,嘻嘻.】 11. Give it a shot! 试试看! A: It would be so cool if I can win this contest. I don't think I'm good enough, though. "cool" 是「很棒」的意思。 "You'll never know." 是「你不知道(会怎么样」的意思。 12. Got you! (骗、吓...)到你了吧! A: My sister just now called and said she's moving in with us. "Get you" 是 「(骗、吓、捉弄...)到你了吧!」的意思。油画班上有一个同学有一次想捉弄我。趁我正要把画具收到柜子里时忽然把柜子的门关起来, 想趁机把我的手夹住。 结果我闪得快, 使他的恶计失败。我便哈哈的对他说:"Haha.. You didn't get me."。 13. no-brainer 不必花脑筋的事物 A: How do you use this program? It looks quite complicated. "Looks can be deceiving." 是「外表有时是会骗人的」的意思。也许你的竞争对方把自己抬高, 表现出很厉害的样子, 你的朋友就可以说"Looks can be deceiving. He may be just a paper tiger."来安慰你。 【哈哈!paper tiger可是我们伟大领袖毛主席的专利啊!】 14. workone's butt off 很努力地(做一件事) A: I can't believe all my work is gone just like this. I've worked my butt off on this all day. 发现美语里不少口语都跟"butt"(屁屁)有关, 像 "kick ass"、"kiss ass"(见本单元第一页)。 这里的"workone's butt off" 也是。还有一个"freezeone's butt off"(冷得把屁屁冻僵)也是喔! 15. push around 驱使(某人) A. Gary, do you think you can rewrite this paper. I don't really like the topic. 「把一个人推来推去」应该和「指使」很容易联想吧! 16. brush off 不理; 默视 A: Have you talked to Mr. Lambert about Ian's obscene speech towards you? "brush away(aside)" 也是「不理」的意思。如"He brushed aside our objection."(他无视我们的反对)。 17. boss around 颐指气使 A: Oh! No. I've got assigned to work with Marvin for our group project. "boss around" 和 "push around" 都是「指使人」的意思。说一个人爱命令人也可以说"He is very bossy."。 18. Oh, boy! 乖乖! 唉呀! 真是! A: Guess what? We first got a flat tire, and now my cell phone is dead. "flat tire" 是「爆胎」的意思」。 【可是我们有些英语学习者还就偏偏爱去钻一些连美国人自己也说不清的用法,是不是有些聪明过头了呢? 】 19. bound to 必定 A: Dan forgot his map? "bound to" 是必定的意思。 「你死定了!」就可以说 "You're bound to die."。 20. all set 都准备妥当 A. Is my car ready yet? 第一次听到老美这样对我说时, 我才刚来美国一个月。我到修车厂提领我的车的时候, 付完修车费后, 老板对我说"O.K. You're all set."。结果一脸狐疑地看着他说"Pardon?"。老板便微笑的向我解释那是表示我的车已经都修好了, 我已经一切都完成了。有时, 你到超市买东西, 买完要付帐时, 店员也会对你说"Are you all set?"。意思是问你是否想买的东西都找到了。 21. dirty work 卑鄙的工作; 讨厌的工作 A: All right. You go ahead and sign this paper and I'll do the dirty work. "go ahead" 在美语中很常用, 除了「进行去做」的意思, 还有其它的用法, 以后再看。 22. cop 警察 A: Oh! No. My TV and stereo are gone. Who did this? 美国人在口语里很少用 "policeman" 来表示「警察」。这里报警的电话号码是 "911" 。有时候, 美国人也用 "911" 来表示「紧急的事」。 23. spooky 玄; 可怕的 A: I had a dream last night that Keith and I had a big argument. This morning he came in wearing the same clothes he had on in my dream! "spooky" 就是一些所谓的鬼怪、太凑巧而令人觉得「恐怖」的意思。 24. Say cheese. (照相时)笑一个 美国人照相时喜欢露齿而笑, 如果是「抿嘴」笑的话, 很可能是因为他觉得自己的牙齿长得不好或黄黄的(但不是绝对)。试着讲 "cheese" 这个字, 你的牙齿是不是露出来了呢? 【哈哈!我们中国人在照相时说“茄子”大概就是源出于此吧。叫我想起了葛优。】 25. eat 使困扰; 使不开心 A. What's eating you? You've been so quiet all morning. "What's eating you?"是个很常听到的俚语。当你觉得某个人好象为某事所困扰, 以致整个人不大对劲, 就可以用这句话来问他, 到底发生什么事了。 "bomb" 是个很有意思的字, 因为可以表示「完全的失败」, 也可以表示「作得很好」。要看当时的情形来决定。 26. jazz (something) up 让(一件事物)变得有趣些 A: What do you think of this? "jazz (something) up" 是使一件原本可能有点沉闷的事变得有趣些。好比有人在一个冗长的会议里作些说些笑话之类的事, 企图让大家从昏迷中醒来, 就可以说"He tried to jazz the meeting up." 27. My hands are tied 我无能为力 A: Mr. Chapman, can I hand in my homework next time. I left it at home. "My hands are tied." 在这里并不是真正「手被绑起来」的意思, 而是指「没办法」的意思。好比电话响了, 你很忙不能接, 也可以说:"Can you get it? My hand are tied." (我很忙, 你能接一下吗?" 。 28. love handles 游泳圈、中广、胖的腰围 A: You'd better lose those love handles fast. I'm tired of having so much to hold on to. 上面的对话可能是一些太太会对发福的先生所讲的, 这太太也毒了点吧? 29. maxed out 累惨了 A: I'm working 70 hours this week. I'm totally maxed out. "max" 是「极限」的意思。用"maxed out" 来表示一个人累惨了应该是蛮贴切的哦!
|