当前位置

: 英语巴士网英语阅读英语美文英语阅读内容详情

优步:想打车?先来一个“口罩自拍”

4

优步将在本月底前要求那些不戴口罩被司机举报的用户进行“口罩自拍”,以确保司机和乘客都佩戴口罩。此前优步已对司机启动口罩自拍确认功能。

Since mid-May, Uber has required drivers to take selfies to verify they are wearing a mask or face covering before they are able to pick up riders. Soon, certain riders will also be required to take a selfie prior to ordering a ride.

从五月中旬起,优步要求司机自拍以确认他们戴了口罩或面巾,然后才能接客。很快,某些乘客也将被要求在打车前自拍。

优步:想打车?先来一个“口罩自拍”

The company said Tuesday that passengers who have previously been reported by a driver for not wearing a mask will be required to take a selfie for mask verification purposes when requesting their next ride.

优步9月1日称,先前曾被司机举报不戴口罩的乘客在下次约车时将被要求发自拍照以确认其佩戴口罩。

The passenger mask verification feature is slated to roll out in the US and Canada by the end of the month, and will expand to Latin America and other countries thereafter, the company said in a blog post Tuesday.

优步9月1日在一篇博文中称,乘客口罩确认功能将于月底前在美国和加拿大推出,之后将推广到拉美和其他国家。

Enforcement of mask use, as recommended by the Centers for Disease Control and Prevention to help slow the spread of the coronavirus, has proven to be difficult, in both public and private spaces. In Ubers and Lyfts, riders have had to confirm they are wearing a mask or face covering before hailing a ride for several months now, but enforcement has come down to being reported by a driver.

为了帮助减缓新冠病毒的传播,美国疾控中心建议人们佩戴口罩,但是事实证明在公共和私人空间实施起来都很困难。几个月来,在使用优步和来福车这两款打车应用时,用户都必须先证实自己佩戴口罩或面巾才能约车,但具体实施时主要靠司机举报。

Now, there will be an added layer once a rider violates the policy.

现在针对违反该政策的用户附加了一个条款。

"We firmly believe that accountability is a two-way street," wrote Sachin Kansal, Uber's global head of safety product, in the blog post.

优步的产品安全部全球负责人萨钦·坎萨尔在博文中写道:“我们坚信责任制是双向的。”

If a passenger's next ride goes off without a hitch, they will not have to take a selfie again the next time they go to request a ride.

如果乘客下一次打车顺利完成(没有被举报),他们再下次约车时就不需要再自拍。

without a hitch: 顺利无阻地

The mask verification selfie, for both drivers and riders, uses object detection technology to determine whether a person is wearing a mask.

针对司机和乘客的口罩确认自拍功能运用物体检测技术来确定一个人是否佩戴口罩。

Kansal told cnn Business that the company has done "a lot of optimizations" to detect things like if someone is trying to cover their mouth with their hand, for instance, instead of a mask. "It has to be a real-time picture of a face wearing a mask." In the instances where a person orders an Uber for a friend or family member with their account, "the person who is actually requesting the ride is the person who will have to go through the face verification process."

坎萨尔告诉美国有线电视新闻网商业频道说,优步已经做了“许多优化处理”以检测出一些违规操作,比如某人试图用手而不是口罩遮盖口部。“佩戴口罩的自拍照必须是实时的。”如果有人用自己的优步账号为朋友或家人约车,“实际的打车者必须进行人脸识别。”

Kansal said in May that it was easier to initially implement the selfie mechanism for drivers because of its Real-Time ID Check, an in-app feature that has been available for years and prompts drivers to take selfies to compare biometric information to verify their identity. For drivers, the mask selfie doesn't replace an ID check. In some cases, drivers will be asked to take a selfie without a mask, followed by a mask selfie.

坎萨尔五月份时曾表示,最初实行司机自拍机制更容易,因为多年来优步应用一直有实时身份认证功能,该功能提示司机通过自拍来比对生物信息,从而核实身份。对于司机来说,口罩自拍不能取代身份认证功能。在某些情况下,司机将被要求先不戴口罩自拍,然后再戴上口罩自拍。

biometric [ˌbaɪoʊˈmetrɪk]: adj. 生物统计的;生物特征识别的

For both riders and drivers, repeated violations of Uber's policies could lead to deactivation, but the company declined to go into detail regarding how many violations contribute to a removal.

对于乘客和司机而言,一再违反优步政策可能导致失去使用权限,但是优步公司不愿详细说明犯规多少次会被拉黑。

"We have definitely taken action, including taking people off the platform, both from the rider and driver side," Kansal said, referring to mask-related violations.

坎萨尔在提到和口罩相关的违规行为时表示:“我们肯定采取了行动,包括将用户拉黑,乘客和司机都有。”

The company also said it has allocated $50 million to purchasing supplies like masks, gloves, hand sanitizer, and disinfectant sprays and wipes for drivers. It said that it has given out 10 million masks, wipes, and sanitizers to more than 750,000 drivers and delivery people in the US and Canada to date.

优步还表示,已拨款5000万美元(约合人民币3.4亿元)为司机购买口罩、手套、洗手液、消毒喷雾和湿巾等用品。该公司称,迄今为止已经给美国和加拿大的逾75万名司机和快递员发放了1000万份口罩、湿巾和洗手液。

The company said on July 1 that its mask requirement in the US and Canada would be in effect indefinitely.

优步7月1日称,在美国和加拿大的口罩规定将无限期有效。

英语美文推荐