英语美文欣赏 告别交响曲(星子诗歌)
The Farewell Symphony Shadows grow taller; Soon snow will blank et everything below; 告别交响曲 ——听海顿故事和他的同名交响曲有感 秋季的天空明朗浅蓝 高高的芦苇野旷里挺立 鸟声渐弱, 树枝稀疏, 河流沉默地承接着叶落 远处的影子更长了 山川在散碎的色调中无声 深谷里风不断盘旋 谁家的烛光还在召唤? 不久雪会披盖地面的一切 大雁回望中飞起 它们嘈杂的叫声落下 淹没, 淹没 退潮中一片苍白 创作灵感 海顿作这首乐曲时有个真实的故事。当时海顿以及其他乐团友随王子每个夏季到夏宫演奏, 但他们的家人不能一起同去,只有等到秋天王子回来时,他们才能与家人团聚。所以当某一个秋天到来,王子还不想离去,乐队团友着急回家, 所以请团长海顿想办法. 喜欢幽默的海顿写了这曲《告别交响曲》的演奏过程通过音乐节奏的变化和器乐的一个个离场,来提醒王子,该回去了…… 我听了这个故事和乐曲, 想到自然的一些变化, 秋退冬来, 叶落鸟飞等肃穆景象…… 以此来比拟和反映自然界的“告别交响曲”。 |