Lyrics Into my arms by Nick Cave I don't believe in an interventionist GodBut I know, darling, that you doBut if I did I would kneel down and ask HimNot to intervene when it came to youOh, not to touch a hair on your headTo leave you as you areIf He felt He had to direct youAnd direct you into my arms Into my arms, O LordInto my arms, O LordInto my arms, O LordInto my arms And I don't believe in the existence of angelsBut looking at you I wonder if that's trueBut if I did I would summon them togetherAnd ask them to watch over youWell, to each burn a candle for youTo make bright and clear your path And to walk, like Christ, in grace and loveAnd guide you into my arms Into my arms, O LordInto my arms, O LordInto my arms, O LordInto my arms But I believe in loveAnd I know that you do tooAnd I believe in some kind of pathThat we can walk down, me and youSo would keep your candles burningMake her journey bright and pureThat she will keep returningAlways and evermore Into my arms, O LordInto my arms, O LordInto my arms, O LordInto my arms Words and phrases 1. Interventionist:干涉主义的2. kneel down:跪下,弯下膝盖3. summon:召唤4. watch over:看守,在这里是照顾的意思5. always and evermore :两个词的意思是一样的,在这里表示强调 中文歌词到我怀里来 尼克·凯夫 我不相信有一个干涉主义的上帝,但我知道,亲爱的,你相信。但如果相信,我就会跪下,然后请求他,别干涉你的一切,别触摸你的头发,就让你保持原来的样子。如果他觉得他必须要引领你,就让他把你带到我怀里来吧。 到我怀里来,噢,上帝!到我怀里来,噢,上帝!到我怀里来,噢,上帝!到我怀里来。我并不相信天使的存在,但看着你,我就在考虑是否相信那是真的。如果我相信,我就把她们召唤到一起,请求她们看护你,为你点亮每一支蜡烛,照亮你的道路。优雅的,满怀爱意的,像基督一样的,走来了,引领你到我的怀里来。到我怀里来,噢,上帝!到我怀里来,噢,上帝!到我怀里来,噢,上帝!到我怀里来。 可是我相信爱,而且我知道你也相信。我相信有一条路,我们可以一起走,我和你。所以,让你们的蜡烛亮着吧,让她的旅程充满纯洁明亮的光芒,让她能记得回去的路。一直这样,直到永远。 到我怀里来,噢,上帝!到我怀里来,噢,上帝!到我怀里来,噢,上帝!到我怀里来。 歌手介绍Nick Cave是位国际知名的黑暗人文创作歌手,广受乐评推崇,他的光芒不仅闪耀着乐坛,他在文学领域也同样享有盛名,更不时以客串的方式来表达他对电影的热爱。对诗文创作有浓厚兴趣与天份的Nick Cave,过去发表的诗作与小说不仅得到极高评价,更先后被翻译成多国语言。 Nick Cave 1957年生于澳大利亚,从小在一个宗教家庭中长大,所以,我们在他的作品中也会经常看到《圣经》的影子。他在1978年发表首支单曲,1980年Nick的乐队发表同名专辑“The Birthday Party”(《生日宴会》),之后他随着乐队到了伦敦,并对当地的摇滚圈产生了重大影响。该乐队1983年解散,这之后他去了洛杉矶,并且写了一部电影剧本。 后来Nick又组建了“The bad seeds”(坏种乐队),并在1984年首次以Nick Cave & The Bad Seeds的名义发表了专辑“From her to eternity”(《从她到永远》)。此后他开始在柏林定居,并写了自己第一部小说。1992年,他发表了第七张专辑“Henry's Dream”(《亨利的梦想》),随后举行了世界巡演。 之后,乐队的创造力依然非常旺盛,1996年发表了“Murder ballads”(《谋杀歌曲》),这张专辑体现了Nick一直以来对暴力语言的强烈爱好,并且进行了更加大胆的音乐实验。 1996年Nick Cave入围MTV年度“佳艺术家”奖项,不过他却婉言拒绝这个荣誉,说他不想在艺术方面去和别人竞争。 1997年Nick Cave & the Bad Seeds推出了专集“The boatman's call”。其风格与之前的音乐有着很大的区别,唱腔变成了低声的吟唱,而大量的钢琴编配似乎说明了他在音乐上的回归。 我听之我见Nick Cave 的歌曲往往以表现焦躁不安甚至暴力的情绪著称,可是这首 Into my arms 却是娓娓道来,出奇地温柔,不过或许狂躁过后的温柔,沧桑背后的真挚,鲜明对比之下的冲击才更能打动人。诗一般的歌词,悠扬的旋律,低沉有力的声音——这种奇妙的组合会穿过骨头抚摸到我们最柔软的神经。 歌曲以优美舒缓的钢琴配器开始,整曲的旋律起伏也不是太大。贝司和钢琴的浅吟之下,Nick 开始缓缓道出自己的心声:我们的确有太多的不同。是的,我不像你一样相信有一个能干涉我们生活的上帝,但是如果相信的话,我会跪下来求他不要干涉你的生活,不要动你的头发,如果他觉得非要带领你到某个地方的话,那么就把你带到我的怀里吧。 是的,我不相信有天使,不过看着你我也就开始信了。如果真有天使的话,我会把他们叫到一起来守护你,点燃一盏蜡烛,照亮你的前程,像上帝一样在荣耀和爱之中行走,然后把你带到我的怀抱。 可是,我,相信爱。而且我知道,你也相信。我相信一定会有一条路,我们可以一直走下去。所以不要让蜡烛熄灭了,让我们一路上充满了光明和纯洁。 歌词构成的三个部分层层深入,纵然是我已经不相信上帝,不相信天使的存在,可是我仍然对爱情充满了信念。伴随着悠扬的旋律,我们大脑中往往出现这样的画面:一位沧桑的男人,手里拿着一盏蜡烛,面对着自己心爱的女孩,轻轻诉说着心底里一些想说的话…… |