牵线
我 国 民 间 有 这 样 一 个 谜 语 : “ 不 食 饭 、 不 耕 田 , 不 会 读 书 , 会 讲 圣 贤 。 每 日 都 讲 朝 廷 事 , 出 门 三 步 要 人 牵 。 ” 谜 底 是 : 木 偶 。 木 偶 一 举 一 动 都 是 “ 要 人 牵 ” 的 , 而 牵 线 人 一 般 躲 在 幕 后 。 所 以 , 英 文 有 一 个 成 语 : pull (the) strings/wires, 直 译 是 “ 牵 线 ” , 另 外 还 可 引 伸 为 “ 暗 中 操 纵 ” 、 “ 从 事 幕 后 活 动 ” 或 “ 走 后 门 ” 的 意 思 , 例 如 : He got the job for his wife by pulling strings( 他 靠 走 后 门 , 给 妻 子 谋 得 了 那 份 工 作 ) 。 有 时 , 只 牵 两 三 条 线 不 能 达 目 的 , 我 们 就 得 “ 每 一 条 线 都 牵 动 ” 了 - - pull every string是 出 尽 法 宝 , 出 尽 办 法 的 意 思 , 例 如 : I pulled every string to have his proposal turned down( 我 出 尽 办 法 要 否 决 他 的 建 议 ) 。 |