-
中英文:GENERAL CONTINUING GUARANTY
2024-08-06中英文:GENERAL CONTINUING GUARANTYGENERAL CONTINUING GUARANTY(通用连续担保书)In order to induce ____________________________ (Name of Company), a ____________ (...
-
中英文:临时买卖合约
2024-08-06中英文:临时买卖合约临时买卖合约PROVISIONAL AGREEMENT FOR SALE AND PURCHASE此合约订于THIS AGREEMENT is made on BETWEEN持有香港身份证号码(1) (Holder(s) of Hong Kong Identity Card(s)...
-
中英文对照:Undertakings
2024-08-0614.2 UndertakingsThe Vendors undertake (for the benefit of the Purchaser, the Company, [the Subsidiaries] and the Purchaser's successors in title)...
-
授权委托书(英汉对照)
2024-08-06在法律英语中,Power of Attorney和Proxy 均可用作表示授权的委托书,区别在于Power of Attorney所指的被委托人应为律师,即具有律师身份,而Proxy则无此种要求,即被委托人一般不需具备律师身份。GENERAL POWER OF ATTORNEY一般授权委托书I, _...
-
英汉对照法律文书(2)
2024-08-06格式 6关于已得款项的起诉状1.管辖权声明。2.被告于1936年6月1日从G.H.处得到应支付给原告的一笔款项 ___________ 美元,被告应将该款项偿付原告。据此……(同格式1)Form 6COMPLAINT FOR MONEY HAD AND RECEIVED1.Allegation of...
-
履约保函中英文对照
2024-08-06中文文本:(一)国际工程履约保函格式(公司)日期:致:亲爱的先生:________号合同履约保函题目:鉴于________公司(以下简称NPOG)就油田地面设施施工、试运和移交与________(以下简称承包商)于________年________月________日签订了________号合同(以...
-
美国离婚申请书格式中英文对照
2024-08-06中文:离婚申请罗得岛州普罗维登斯天启种植园致尊敬的普罗维登斯家事法院(公元19——年6月的第一个星期一)谨代表,玛丽安?斯汀生????布朗, 普罗维登斯县普罗维登斯人,她居于该县并曾为该州定居居民且在提出该申请前已经居住满两年;并且,现为该州定居居民;并且,她于公元19——年9月25日与托马斯?雷?...
-
英文法律文书简明教程(十)
2024-08-061. Avoid using contractions in formal writing. A contraction is a combination of two words as one, such as “don't,“ “can't,“ and “isn't.“ ...
-
英文法律文书简明教程(五)
2024-08-06Clauses - Restrictive and Nonrestrictive限制性从句与非限制性从句1. Restrictive and Nonrestrictive Clauses Defined. Restrictive clauses limit the possible meaning ...
-
英语合同的特点
2024-08-06Contract 与 Agreement的有无区别在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreement。何谓“Contract”?1999年中国《合同法》第二条对contract定义为:A contact in t his Law refers to an agreement es...