英语学习方法大全

  • 表达 lose one's nerve” 的意思是 屈服于恐惧和焦虑,失去了做某件事情的勇气,惊慌失措”。人们常常用这个表达来劝他人 别害怕”:Don't lose your nerve.”。例句Sarah really lost he...

  • 表达 face up to one's fears” 的意思是 勇于面对自身的恐惧、克服困难”。通常是用来鼓励某人勇敢地面对一件让其感到害怕的事情。这里,也可以省略 up to”,直接说 face one's fears(面对某人的恐惧)&rdqu...

  • 表达 go through the mill” 的意思是 历经辛苦,饱受磨炼”。某人把另一个人 put through the mill” 是指 让这个人吃尽苦头、饱受折磨”。例句I have really had to go through the ...

  • 表达 sadder but wiser” 用来谈论 从一个非常痛苦或悲伤的经历中学到一些东西”,就是所谓的 经一事,长一智”。例句We had a bad time in our relationship, but we got through it sadder...

  • 表达 once bitten, twice shy” 的意思是 在第一次做某件事情时,有了不愉快的经历,因此第二次再做时会害怕、小心或忧虑”,类似于汉语里说的 一朝被蛇咬,十年怕井绳”。例句Since Debbie broke up with her boyfri...

  • 当我们说 get the hang of something”,意思就是 学会了做某件事情的要领,明白怎么做这件事情”。例句I can't get the hang of this new computer system – could you help ...

  • 我们用合成名词 might-have-been” 指 一个在过去本来可能发生,但最终没有实现或发生的事情”,这既可以是一个未了的心愿,也可能是一件原本可能发生的坏事。它与表示推测的语法结构 might have been” 有关,不过作名词使用时,三个词的中间有连...

  • 表达 not know where to put oneself(不知道该把自己放在哪里)” 用来形容 某人非常不自在或尴尬”,有时也表示 局促不安”。例句That comedian was really bad. His jokes were so awful,...

  • 表达 know something back to front” 的意思是 对某件事情了如指掌,或对某个话题有深入的了解”。例句You're an expert in computing. You know computers back to front.你是计算机学...

  • 老态龙钟”,汉语成语,形容年老体衰,行动不灵便。可以翻译为old and clumsy,senile and doddering或weighed down with age”。例句:虽说他已是老态龙钟,但思路依然清晰敏捷。Although he is old and dodd...