《摩登家庭》S01E19:“钻被窝”英语怎么说?
1. hit the sack hay表示“干草”,sack的意思是“大麻袋; 大厚纸袋”,hit the hay/sack多用于口语,意思是“上床睡觉”。 I have a busy day tomorrow, so I think I'll hit the sack. 明天我会很忙,所以我看我该睡觉了。 2. come out ▲明天是菲尔的生日,他非常高兴。其实让他更兴奋的是,明天是ipad首发日,他是个狂热的“抢鲜”族。 come out的意思非常多,因此这也是非常实用的动词短语: ①(书、唱片、电影等)发行,出版,面市; ②暴露;泄露;公布,揭晓; ③(太阳、月亮或星辰)出来,出现 ④(污渍或斑点)消失,被清除,被洗掉; ⑤(工人)罢工,停工; ⑥(花朵)绽放。 3. class act ▲米奇尔和卡梅隆给菲尔送来了气球,菲尔如此打趣道。 一般来说,class act的意思是值得盛赞之事; 值得盛赞的行为。 This show will run and run because it's a class act. 由于盛誉绵绵,这台演出将继续爆满。 另外,class action就没那么美好了,它的意思是“集体诉讼”。 4. deep-seated ▲米奇尔主动去找杰,让他教自己巴西柔术。 deep-seated的意思是“根深蒂固的;笃信的”。 The country is still suffering from deep-seated economic problems. 该国仍为根深蒂固的经济问题所困扰。 5. strike out ▲克莱尔发动一家人想办法替菲尔买iPad。海莉查到在另一个地方还有ipad没有售完。 在这里,strike out跟fail意思差不多,表示失败,砸锅。 I really struck out with her - she wouldn't even kiss me good night. 我确实把她得罪了——她连吻我道声晚安都不肯。 strike out还可以形容“独立开创新事业;自立谋生”。 |