《摩登家庭》S01E21:“你逼我的”英语怎么说?
1. R.V. ▲菲尔的父亲开着房车突然来到菲尔家。 R.V.是recreational vehicle的缩写,意思是“娱乐休闲车;旅行房车”。 它的同义词是motor home,表示(有厨具、卧榻,有的也有卫生间的)旅宿汽车。 2. like two peas in a pod ▲菲尔和他的父亲非常相似,他们永远积极向上,笑口常开。 like two peas in a pod字面意思是一个豆荚里的两颗豌豆,用来比喻外观非常相像。 3. pitch in ▲克莱尔很不喜欢养狗,她觉得养狗总会沦为自己一个人的责任。 pitch in多用于口语,意思是“投入;参与;(尤指)支援”。 If we all pitch in together, it shouldn't take too long. 如果我们齐心协力,不会用很长时间。 4. put out put out这个短语的意思挺多的,在这里表示使发怒,使不高兴: I wonder what she was so much put out by. 我不知道她当时为什么生这么大的气。 除此以外,还可以表示: ①撵走,赶走,逐出;开除;使(球员等)退场; ②熄灭;扑灭;关掉; ③[美国英语]花钱;贷(款)给某人; ④使不安,使担忧;使迷惑;使困惑; ⑤使(某人)不便: ⑥出版,发行;公布,发布,发表;广播 5. twist sb's arm ▲爷爷非常喜欢狗狗,但是奶奶对狗狗过敏,爷爷只好忍痛割爱,但却心如刀绞。菲尔不愿爷爷忍受分离的痛苦,又将狗狗还给爷爷。 twist sb's arm意思是强迫(某人),向(某人)施加压力,当然这里是菲尔爸爸幽默的说法啦。 I didn't want to go but Linda twisted my arm. 我并不想去,可琳达非要我去不可。 |