情感新词:你知道什么是“分开同居”吗?
爱思英语编者按:现代社会的人似乎越来越需要个人空间,哪怕是情侣也不能一天到晚腻在一起,所以,“分开同居”的概念也风行一时。所谓在爱情里也要保持诗意的距离,说的就是这种吧。 两个人谈恋爱,感情深厚然后搬到一起住似乎已经不是什么新鲜事了。不过近几年,在英国、瑞典以及日本等国,恋人们却开始流行“分开同居”了。英国国家统计局的一份报告中说,英国有近35%的人选择这种同居方式。这到底是怎么回事呢? Living Apart Together (LAT) is a term for couples who, while committed to each other, decide to have separate homes rather than one shared residence. There are three approaches LAT couples can take, concerning decision to keep separate domestic residences. The majority are the "gladly apart", along with the "regretfully apart" (due to work commitments, family responsibilities, legal or residency requirements, or other reasons) and the "undecidedly apart" (committed but not especially moving towards cohabitation at the time).“分开同居”渐成时尚 Those gladly apart couples claim that their motives include:更多信息请访问:http://www.engbus.cn/ 1.LAT having "kept their relationship fresh". 2.Having both an intimate relationship and one's own space is a treat. 3.The anticipation of time together always being special. 4.Having bases in two cultures – for example both a busy city and a country village. 5.Freedom to do things without consultation, and the freedom not to do things in one's own abode. 6.Independent finances and homes meaning that financial dispute and negotiation is not a source of friction in the couple's relationship. 7.Ability to focus on work or one's own activities without interruption at times when one wishes to work. |