美式俚语小课堂:I'm all ears
I’m all ears.是美语对话中常见的一句话,跟”耳朵”这一器官联系紧密。它在俚语中的意思是: Acutely attentive 全神贯注 一起看看例句吧。 [唐顿庄园 S04E08] A: I've seen something, and I'm not saying there's anything wrong about it, but I'd feel uncomfortable if I kept it to myself. B: I'm all ears. A: 我看见了一件事,我不是说这件事有什么不妥。但如果我不说出来,会觉得难受。 B: 我洗耳恭听。 [绝命毒师 S05E13] A: The one that screwed up our sting? Oh, I'm all ears. B: Just, uh, hear him out, will ya? A: 就那个搅我们局的小子,我洗耳恭听。 B: 就听他说说吧,好吗? [凶鬼恶灵 S09E04] He felt like he'd bring trouble down on us,so he had to split. But if you got a way to help him, I'm all ears. 他觉得他会给我们惹麻烦,所以就走了。但如果你能帮他,我洗耳恭听。 小节:I’m all ears. 全神贯注,集中注意力倾听。愿闻其详,洗耳恭听。 【汇总贴】美式俚语小课堂 |