“竟无语凝噎”怎么表达?
爱思英语编者按:词人柳永曾在《雨霖铃》中写道:“执手相看泪眼,竟无语凝噎。”若翻译成英文,此情此景岂一句“have nothing to say或“speechless”能道尽。今天,我们就来学习一下“无话可说”在英语中几种不同的表达。 1. Speechless 因为厌恶或者吃惊而无语~ 例:I'm so tired of my friend's excuses that I am speechless. 我朋友总是找各种理由来搪塞我,简直无语了我! 2. Bite back (something)/ bite (something) back 想说又不能说,话到了嘴边只能咽回去。英文里bite有“咬”的意思,bite back“咬回去”,这个短语形容“欲言又止”是否很生动呢? 例:I attempted to smile sweetly while biting back angry comments. 我尽量挤出一丝讨喜的微笑,把一肚子气话都咽了下去。 3. Have nothing to say for oneself 不打算说,也不想说,总之不准备向别人透露自己的想法~ 例:She doesn't have much to say for herself. 她自己无话可说。 4. Keep (yourself) to yourself 真正的“独孤求败”来啦!沉默寡言,对别人的事情从来不感兴趣。总之,自己的想法自己知道就好~ 例:Nobody knows much about him; he keeps himself very much to himself. 谁都不了解他,他这人很少与人来往。 5. Not be on speaking terms (with somebody) 这个短语的意思是因为还在生某人的气,不愿意跟他讲话。它的肯定形式则表示发生争论后愿意友好地和某人讲话。 例:She's not been on speaking terms with her uncle for years. 她已经好几年没再跟她叔叔说过话了。 6. Lost for words 有种没话说是因为不知所措。当你感到非常惊讶或困惑时,有时真的不知道该说什么好。这个短语说的就是这种情况。 例:I was so surprised to see her that I was lost for words. 见到她太意外了,我一下子不知道该说些什么了。 |