当前位置

: 英语巴士网行业英语法律英语行业英语内容详情

中华人民共和国婚姻法 6

3

第六章附则

Chapter VI   Supplementary Provisions

第五十条民族自治地方的人民代表大会有权结合当地民族婚姻家庭的具体情况,制定变通规定。自治州、自治县制定的变通规定,报省、自治区、直辖市人民代表大会常务委员会批准后生效。自治区制定的变通规定,报全国人民代表大会常务委员会批准后生效。

Article 50 The people's congresses in national autonomous areas shall have the right to formulate certain adaptations in the light of the specific conditions of the local nationalities in regard to marriage and family. Provisions of adaptations formulated by autonomous prefectures and autonomous counties must be submitted to the standing committee of the people's congress of the relevant province or autonomous region or municipality directly under the Central Government for approval. Provisions of adaptations formulated by autonomous regions must be submitted to the Standing Committee of the National People's Congress for the record.

第五十一条本法自1981年1月1日起施行。

Article 51 This Law shall come into force as of January 1, 1981.

1950年5月1日颁行的《中华人民共和国婚姻法》,自本法施行之日起废止。

The Marriage Law of the People's Republic of China promulgated on May 1, 1950 shall be invalidated as of the day this Law comes into force.

法律英语推荐