中华人民共和国民事诉讼法 14
第九章 财产保全和先予执行 Chapter IX Property Preservation and Advance Execution 第九十二条 人民法院对于可能因当事人一方的行为或者其他原因,使判决不能执行或者难以执行的案件,可以根据对方当事人的申请,作出财产保全的裁定; "Article 92 In the cases where the execution of a judgment may become impossible or difficult because of the acts of either party or for other reasons, the people's court may, at the application of the other party, order the adoption of measures for property preservation. " 当事人没有提出申请的,人民法院在必要时也可以裁定采取财产保全措施。 "In the absence of such application, the people's court may of itself, when necessary, order the adoption of measures for property preservation." 人民法院采取财产保全措施,可以责令申请人提供担保;申请人不提供担保的,驳回申请。 "In adopting property preservation measures, the people's court may enjoin the applicant to provide security; if the applicant fails to do so, his application shall be rejected." 人民法院接受申请后,对情况紧急的,必须在四十八小时内作出裁定; "After receiving an application, the people's court must, if the case is urgent, make an order within 48 hours; " 裁定采取财产保全措施的,应当立即开始执行。 "if the order for the adoption of property preservation measures is made, the execution thereof shall begin immediately." 第九十三条 利害关系人因情况紧急,不立即申请财产保全将会使其合法权益受到难以弥补的损害的,可以在起诉前向人民法院申请采取财产保全措施。 "Article 93 Any interested party whose lawful rights and interests would, due to urgent circumstances, suffer irretrievable damage without immediately applying for property preservation, may, before filing a lawsuit, apply to the people's court for the adoption of property preservation measures. " 申请人应当提供担保,不提供担保的,驳回申请。 "The applicant must provide security; if he fails to do so, his application shall be rejected." 人民法院接受申请后,必须在四十八小时内作出裁定;裁定采取财产保全措施的,应当立即开始执行。 "After receiving an application, the people's court must make an order within 48 hours; if the court orders the adoption of property preservation measures, the execution thereof shall begin immediately." 申请人在人民法院采取保全措施后十五日内不起诉的,人民法院应当解除财产保全。 "If the applicant fails to bring an action within 15 days after the people's court has adopted the preservation measures, the people's court shall cancel the property preservation." 第九十四条 财产保全限于请求的范围,或者与本案有关的财物。 Article 94 Property preservation shall be limited to the scope of the claims or to the property relevant to the case. 财产保全采取查封、扣押、冻结或者法律规定的其他方法。 "Property preservation shall be effected by sealing up, distraining, freezing or other methods as prescribed by the law." 人民法院冻结财产后,应当立即通知被冻结财产的人。 "After the people's court has frozen the property, it shall promptly notify the person whose property has been frozen." 财产已被查封、冻结的,不得重复查封、冻结。 The property that has already been sealed up or frozen shall not be sealed up or frozen for a second time. 第九十五条 被申请人提供担保的,人民法院应当解除财产保全。 "Article 95 If the person against whom the application for property reservation is made provides security, the people's court shall cancel the property reservation." 第九十六条 申请有错误的,申请人应当赔偿被申请人因财产保全所遭受的损失。 "Article 96 If an application for property preservation is wrongfully made, the applicant shall compensate the person against whom the application is made for any loss incurred from property preservation." 第九十七条 人民法院对下列案件,根据当事人的申请,可以裁定先予执行: "Article 97 The people's court may, upon application of the party concerned, order advance execution in respect of the following cases: " (一)追索赡养费、扶养费、抚育费、抚恤金、医疗费用的; "(1) those involving claims for alimony, support for children or elders, pension for the disabled or the family of a decedent, or expenses for medical care; "#p#分页标题#e# (二)追索劳动报酬的; (2) those involving claims for remuneration for labour; (三)因情况紧急需要先予执行的。 and (3) those involving urgent circumstances that require advance execution. 第九十八条 人民法院裁定先予执行的,应当符合下列条件: Article 98 Cases in which advance execution is ordered by the people's court shall meet the following conditions: (一)当事人之间权利义务关系明确,不先予执行将严重影响申请人的生活或者生产经营的; " (1) the relationship of rights and obligations between the parties concerned is clear and definite, and denial of advance execution would seriously affect the livelihood or production operations of the applicant; " (二)被申请人有履行能力。 and (2) the person against whom the application for advance execution is made is capable of fulfilling his obligations. 人民法院可以责令申请人提供担保,申请人不提供担保的,驳回申请。 "The people's court may enjoin the applicant to provide security; if the applicant fails to do so, his application shall be rejected. " 申请人败诉的,应当赔偿被申请人因先予执行遭受的财产损失。 "If the applicant loses the lawsuit, he shall compensate the person against whom the application is made for any loss of property incurred from the advance execution." 第九十九条 当事人对财产保全或者先予执行的裁定不服的,可以申请复议一次。 "Article 99 If the party concerned is not satisfied with the order made on property preservation or execution, he may apply for reconsideration which could be granted only once. " 复议期间不停止裁定的执行。 Execution of the order shall not be suspended during the time of reconsideration. |