英语诗歌大全

  • If I were to fall in love,It would have to be with you.Your eyes, your smile,The way you laugh,The things you say and do.Take me to the places,My hear...

  • 旅途

    2023-12-06

    One day you finally knewwhat you had to do, and began,though the voices around youkept shoutingtheir bad advice--though the whole housebegan to trembl...

  • 一个农民

    2023-12-06

    Iago Prytherch his name, though, be allowed,Just an ordinary man of the bald Welsh hillWho pens a few sheep in a gap of cloud.Docking mangel chipping ...

  • Solitude 孤独

    2023-12-06

    Laugh, and the world laughs with you;Weep, and you weep alone.For the sad old earth must borrow it's mirth,But has trouble enough of its own.Sing,...

  • There are gains for all our losses.There are balms for all our pain:But when youth, the dream, departsIt takes something from our hearts,And it never ...

  • If you can't be a pine on the top of the hill,Be a scrub in the valley -- but beThe best little scrub by the side of the rill;Be a bush if you can...

  • 苏轼《水调歌头》明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间。转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。许渊冲先生译作How long will the ful...

  • 关山月李白明月出天山,苍茫云海间。长风几万里,吹度玉门关。汉下白登道,胡窥青海湾。由来征战地,不见有人还。戍客望边色,思归多苦颜。高楼当此夜,叹息未应闲。THE MOON AT THE FORTIFIED PASSLi Bai许渊冲 译From Heaven's Peak the moon ...

  • 月下独酌李白花间一壶酒, 独酌无相亲;举杯邀明月, 对影成三人。月既不解饮, 影徒随我身;暂伴月将影, 行乐须及春。我歌月徘徊, 我舞影零乱;醒时同交欢, 醉后各分散。永结无情游, 相期邈云汉。DRINKING ALONE WITH THE MOONLi Bai(Ying Sun译)From a w...

  • 月夜忆舍弟杜甫戍鼓断人行,秋边一雁声。露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。THINKING OF MY BROTHERS ON A MOONLIT NIGHTDu Fu许渊冲 译War drums break people's journey drear;...

首页 上一页 26 27 28 29 30 31 32 33 34 下一页 末页