束媪乞火
There was a daughter-in-law who liked by the old women in the village. One night, a piece of meat was missing from the daughter-in-law's home, and her mother-in-law suspected that she had stolen it. So he decided to drive her out to her mother's home. The next morning, the daughter-in-law bided farewell to all the old women in the village, and told them what happened. After hearing this, all the people were indignant. One of them went to found some broken hemp and made a bundle. Then she went to the daughter-in-law's home and asked her mothering-law for kindling, "Last night, a flock of dogs fought each other for a piece of meat that they had found somewhere, one of them died in the fight, so I came to borrow some kindling to cook that dog." Upon hearing this, the mother-in-law sent people to ask her daughter-in-law back right away. 一位年轻的小媳妇深受村里上了年纪的老妈妈们的喜爱。 一天夜里,小媳妇家的一大块肉不见了, 婆婆怀疑是她偷的,决定把她赶回娘家。 第二天清早,小媳妇逐一向那些老妈妈告辞,并把这件事告诉了她们。大家听后都忿忿不平。 其中一个人立刻找了些碎麻扎成火把,来到小媳妇婆婆家借火,说:“昨天晚上,一群狗叼来的一块肉相互撕咬,结果咬死一只,我来讨个火种回去煮狗肉吃。”做婆婆的一听,连忙派人将小媳妇请了回来。 |