当前位置

: 英语巴士网英语阅读英语美文英语阅读内容详情

霉霉放大招对抗水果姐,1周赚了40万美元!

3

Taylor Swift‘s recent return to streaming services — which may or may not have been a way to sabotage the release of a new album by her longtime foe Katy Perry — generated a staggering amount of money.
“霉霉”泰勒•斯威夫特所有歌曲重新上架流媒体音乐平台,这一举动被人怀疑是故意阻挠死敌“水果姐”凯蒂•佩里的新专,但肯定的是霉霉从中获得了巨大收益。

Swift’s fans were happy that their girl was back and they showed their appreciation by streaming the music an ungodly number of times, even by Swift’s high standards.
霉粉们因霉霉回归流媒体平台激动不已,他们通过无数次播放霉霉的歌来表达感激之情,即使以霉霉的高标准来看,总播放量依旧让人瞠目结舌。

霉霉放大招对抗水果姐,1周赚了40万美元!

According to Nielsen Music, Swift’s songs were streamed 51.5 million times in their first week back on streaming services that aren’t Apple Music.
根据尼尔森音乐提供的数据,霉霉的歌重返流媒体第一周播放量就达到了5150万。

That’s a 608% jump from the 7.3 million streams her songs generated in the previous week when they were Apple Music exclusives.
相比回归前一周苹果音乐独家播放时730万次的播放量,增长了608%。

Billboard estimates that the streaming revenue and other royalties from this surge netted $418,000 for Swift and her associates.
Billboard估计,此次流媒体播放和其他版权收入为霉霉及其合作方带来了净值41.8万美元的收益。

While Swift holds that she was returning the music to streaming services to celebrate 1989 hitting 10 million album sales worldwide, the timing of the move is suspect.
霉霉称此次回归流媒体平台是为了庆祝专辑《1989》全球销量突破1000万张,但时机却让人怀疑。

The decision to return the music to all services came soon after Perry began speaking openly about the long-simmering feud between the two stars, allowing the subtext of songs like “Bad Blood” and “Swish Swish” to become text.
水果姐刚公开谈论了二人由来已久的不和,霉霉便紧随其后,做出回归流媒体的决定,使得潜台词满满的“Bad Blood”和“Swish Swish”又成为了焦点。

If it was a ploy by Swift, there’s no doubt that it’s working. Taylor’s catalog handily outstreamed Witness.
如果这是霉霉的一步棋,无疑这步棋发挥了作用,霉霉歌曲的播放量轻而易举地超过了水果姐的新专《Witness》。

英语美文推荐