当前位置

: 英语巴士网英语阅读英语美文英语阅读内容详情

豆瓣8.0预定,香奈儿不为人知的一面拍成了纪录片

18

A Chanel documentary from the director of 'The First Monday in May' has come. Get ready to add another fashion movie to your Netflix queue.
《五月第一个星期一》的导演现在又推出了一部香奈儿的纪录片。准备好在你的Netflix播放列表里再加入一部时尚电影吧。

Netflix's new series "7 Days Out" will chronicle the French luxury house's Spring 2018 Haute Couture runway show.
Netflix最新的剧集《7 Days Out》将会按时间顺序记录这家法国奢侈品牌2018年春季的高级定制秀。

For those who are not on the same page with us yet, let’s give a brief introduction first. The House of Chanel is known for the "little black dress", the perfume No. 5 de Chanel, and the Chanel Suit. Chanel's use of jersey fabric produced garments that were comfortable and affordable.
我们还是先来简单介绍一下吧,以免有人还不清楚我们说的这些东西。香奈儿是一家以“小黑裙”、香奈儿5号香水以及香奈儿套装闻名的时装品牌。香奈儿用平纹织物做出来的服装既舒服又平价。

Chanel revolutionized fashion — high fashion and everyday fashion — by replacing structured-silhouettes, based upon the corset and the bodice, with garments that were functional and at the same time flattering to the woman's figure.
香奈儿为时尚业带来了一场革命,他们为女性设计出了既具有功能性、又能修饰她们身形的服装,并以此取代了之前以束腰和紧身胸衣为原型的结构感廓形;他们的这场革命同时席卷了高端时尚和日常时尚两个领域。

The film, directed by Andrew Rossi of the Met Gala-focused film "The First Monday In May," follows Karl Lagerfeld and his atelier for an entire week as they prepare for Chanel's Spring 2018 Haute Couture show.
这部电影的导演是安德鲁·罗西,他曾经导演了聚焦于Met Gala盛会的电影《五月第一个星期一》;现在这部电影详细记录了卡尔·拉格菲尔德(香奈儿设计总监)与他的工作室在一整周的时间里如何筹备香奈儿2018年春季的高级定制秀。

Viewers will get a behind-the-scenes look at the French luxury house's inner workings, from Lagerfeld's Paris-based studio to his go-to show venue of the Grand Palais.
观众将可以跟着拉格菲尔德,从他位于巴黎的工作室一直到大皇宫的会场,近距离目睹这家法国奢侈品牌的幕后工作。

Though Lagerfeld has been the subject of documentaries before, as has Chanel Haute Couture, one can truly never have enough of learning what really goes on behind such a historic, $10-billion-dollar fashion company.
虽然拉格菲尔德和香奈儿都曾经被拍成过纪录片,但对于这样一个历史悠久的百亿美元级时尚公司的真实面貌,大家怎么也看不够。

英语美文推荐