被判14天还是40年?牵涉“绝望主妇”的美国入学舞弊案宣判了!
几个月前轰动全美的大学入学舞弊案开始宣判,“绝望主妇”菲丽西提·霍夫曼被判服刑14天,而同样牵涉此案的她的同行——女演员洛瑞·拉芙琳却可能面临长达40年监禁的惩罚。同样是贿考,为什么两个人的结果差别如此之大? Felicity Huffman and Lori Loughlin are among the 51 people charged in the college-admissions scandal, in which parents are accused of paying up to $6 million to guarantee their children spots at elite universities. 菲丽西提·霍夫曼和洛瑞·拉芙琳均在被控参与大学入学舞弊案的51人当中,这些父母被控耗资多达600万美元(约合人民币4242万元)给子女在名牌大学占学位。 But months after their March indictments, they're looking at very different futures. 然而,在三月份被起诉几个月后,两人的未来却截然不同。 On Friday, Huffman became the first parent to be sentenced in the scheme. She was sentenced to 14 days in prison, fined $30,000, and ordered to do 250 hours of community service. She'll be on supervised release for a year. 上周五(9月13日),霍夫曼成为该案第一个被判刑的家长。她被判服刑14天,罚款3万美元,并被判处250小时社区服务,监督释放期为一年。 Loughlin, meanwhile, is facing a sentence of up to 40 years. 与此同时,拉芙琳则面临长达40年的监禁。 The difference comes down to their plea decisions: Huffman pleaded guilty, while Loughlin pleaded not guilty. 区别在于两人的抗辩决定:霍夫曼认罪,而拉芙琳不认罪。 Huffman pleaded guilty as part of a plea agreement with the prosecutor, lowering the length of her sentence. Loughlin, meanwhile, is going to trial. If she is convicted by a jury, she could face up to 20 years per charge. 霍夫曼和检察官达成了认罪协议,缩短了刑期。与此同时,拉芙琳则将接受审判。如果被陪审团定罪,她可能面临每项罪名20年的审判。 plea agreement: 辩诉协议;认罪协议 The actors are also accused of investing vastly different amounts of money in the scheme: $15,000 for Huffman and $500,000 for Loughlin. 这两个演员还被控在舞弊案中投入了数额相差极大的贿赂金:霍夫曼投入了1.5万美元,而拉芙琳则投入了50万美元。
霍夫曼将贿赂金伪装成捐给弱势青年的善款 Huffman paid the scheme's ringleader, Rick Singer, $15,000 to have her eldest daughter's SAT score falsified so she could get into top colleges. 为了让长女进入一流大学,霍夫曼向舞弊案的主谋里克·辛格支付了1.5万美元,篡改长女的高考成绩。 An affidavit said that Huffman arranged for her daughter to take the SAT at the West Hollywood Test Center, where her answers were later corrected, and that Huffman disguised the $15,000 as a charitable donation for disadvantaged young people. 一份书面陈述上写道,霍夫曼安排女儿在西好莱坞考试中心参加高考,之后让人修改她的考卷答案,并指出霍夫曼将1.5万美元贿赂金伪装成资助弱势青年的慈善捐款。 The court document said Huffman had also arranged for her youngest daughter to be part of the scheme but later decided against it. 这份法院文书上写道,霍夫曼还安排最小的女儿也加入舞弊案,不过后来还是决定放弃了。 In April, Huffman agreed to plead guilty, and in May, she appeared in court to enter her guilty plea. She had been charged with conspiracy to commit mail fraud and honest-services mail fraud. 四月份,霍夫曼同意认罪,五月份,她出庭提交认罪书。她被控犯有邮件欺诈和诚信服务邮件欺诈阴谋罪。 "I am ashamed of the pain I have caused my daughter, my family, my friends, my colleagues, and the educational community," Huffman said in a statement in April. "I want to apologize to the students who work hard every day to get into college, and to their parents who make tremendous sacrifices to support their children and do so honestly." 霍夫曼四月在一份声明中说:“我为自己给女儿、家人、朋友、同事和教育界带来的痛苦而感到耻辱。我想向那些每天为了考大学而刻苦学习的学生、向他们做出巨大牺牲来支持子女学业的诚实父母道歉。” Prosecutors initially recommended four months in prison for Huffman's sentence but later lowered that to 30 days. 最初检察官建议给霍夫曼判处四个月监禁,但后来将服刑期缩短到30天。 Huffman had asked for a year of probation, 250 hours of community service, and a $20,000 fine instead. 霍夫曼请求缓刑一年,并用250小时的社区服务和2万美元的罚款来补偿。
拉芙琳和她的丈夫不认罪 Loughlin and her husband, Mossimo Giannulli, are accused of paying Singer $500,000 to guarantee their daughters, Isabella and Olivia, admission to the University of Southern California. 拉芙琳和她的丈夫莫西莫·贾奴里被控支付辛格50万美元用于保证他们的女儿伊莎贝拉和奥利维亚能够进入南加州大学。 The affidavit said Giannulli and Loughlin used bribes to facilitate Isabella's admission to USC by having her pose as a recruited crew coxswain, though she had never participated in the sport. As part of the scheme, Giannulli sent Singer a photo of Isabella on a rowing machine, the court document said. 书面陈述上写道,贾奴里和拉芙琳用贿赂的手段将伊莎贝拉送入南加州大学,将其伪装成一个舵手特长生,尽管伊莎贝拉从未参与过划船运动。这份法院文书上写道,作为舞弊案的一部分,贾奴里发给辛格一张伊莎贝拉在划船机上的照片。 coxswain[ˈkɑkswen]n. 舵手 Giannulli and Loughlin repeated the scheme for Olivia, the court document said. 法院文书上写道,贾奴里和拉芙琳也为奥利维亚如法炮制。 Loughlin and Giannulli were charged with conspiracy to commit mail fraud and honest-services mail fraud, and they were among several parents later charged with conspiracy to commit money laundering. 拉芙琳和贾奴里被控犯有邮件欺诈和诚信服务邮件欺诈阴谋罪,他们和其他一些父母后来又被控阴谋洗钱。 While Huffman pleaded guilty, Loughlin and Giannulli have pleaded not guilty and now face up to 20 years in prison for each charge, for a maximum sentence of 40 years. 霍夫曼认罪了,而拉芙琳和贾奴里不认罪,现在他们面临每项罪名长达20年监禁的惩罚,最长可判40年徒刑。 While Loughlin has not publicly addressed the allegations against her and her husband, insiders close to the "Fuller House" actress have told multiple news agencies that she did not take the charges seriously at first. 尽管拉芙琳没有对她和丈夫受到的这些指控做出公开回应,与这位《欢乐满屋》女演员关系近的知情人士告诉数家新闻机构称,她一开始没有将这些指控当回事。 |