My best friend's wedding 《我最好朋友的婚礼》(四)
Michael: What's up? Julianne: I have to say this quick. Or I'm just gonna have this massive coronary and then you'll never hear it, and you have to. This is, by far, the dumbest thing I ever done in my entire life. Uh... So dumb, in fact. That I can't. Oh, but I'm gonna... Michael: What's wrong? Julianne: Michael, I love you. I've loved you for nine years; I've just been too arrogant and scared to realize it. Oh... Now I'm just scared. I... I realize this comes at a very inopportune time, but I really have this gigantic favor to ask of you. Choose me. Marry me. Let me make you happy. Oh, that sounds like three favors, doesn't it? Michael: Kim! Kim! Kim! Kim! Kim! Julianne: Michael! Michael! Michael! Old Lady: Just lovely together. Kimmy's mother: That's our maid of honor. Oh, she's from New York. Michael: Kim! Kim! Kim! Julianne: Michael! Michael! Wait! Michael! Wait please! You'll never catch her! Julianne: Doesn't anybody leave their car unlocked? Nobody trusts anybody anymore! Oh, a good Samaritan! 妙词佳句,活学活用 1.I have to say this quick. 看起来很简单的一句话,却很少有人把它说得地道。通常情况下,听到的比较不地道也不口语化的说法是 I have to speak it quickly. 虽然从字面上来看没什么不对的,每个词都没错,语法上也没错,但是老外就不这么说。 2.I'm just gonna have this massive coronary. “Coronary”的意思是心脏病,算是一个医学上的专业词了。在这里 Julianne 没有用 heart attack 这个常用的表示心脏病的词,而是用了coronary 这个大词,意在强调此事很重要。而这句话 I'm gonna have this massive coronary. 的意思就是:我会因为紧张或恐惧而心脏病发。 3. I realize this comes at a very inopportune time, but I really have this gigantic favor to ask you. “我知道现在说这话不是时候/太迟了,但是我还是想请你答应我的请求”。觉得很耳熟是不是?汉语中没少听见过吧,现在知道英语怎么说了吗? |