《唐顿庄园》四
精彩对白 Branson: Is that all, My Lord? Robert: It is. Off you go and good luck. Robert: He seems a bright spark after poor old Taylor. And to think Taylor's gone off to run a tea shop. I cannot feel it will make for a very restful retirement, can you? Carson: I would rather be put to death, My Lord. Robert: Quite so. Thank you, Carson. Dowager Countess: How about some house parties? Cora: She's been asked to one next month by Lady Anne McNair. Dowager Countess: A most terrible idea. She doesn't know anyone under 100. Cora: I might send her over to visit my aunt. She could get to know New York. Dowager Countess: Oh, I don't think things are quite that desperate. Poor Mary, she's been terribly down in the mouth lately. Cora: She was very upset by the death of poor Mr Pamuk. Dowager Countess: Why? She didn't know him. One can't go to pieces at the death of every foreigner. We'd all be in a state of collapse whenever we opened a newspaper. Oh, no. Of course, Mary's main difficulty is that her situation is unresolved. I mean, is she an heiress or isn't she? Cora: The entail's unbreakable. Mary cannot inherit. Dowager Countess: No, what we need is a lawyer who's decent and honour bound to look into it. I... I think perhaps I know just the man. 妙语佳句 活学活用 bright spark: 精明的人,生气勃勃的人 put to death: 处死,杀死。Carson这里的意思是:我宁愿一死了之/一了百了。 house party: 在乡间别墅举行的连续数日的宴会 I don't think things are quite that desperate: 我觉得还没有沦落到那种境地。 down in the mouth: 垂头丧气,闷闷不乐 go to pieces: 身体[精神]垮下来;瓦解,崩溃 entail: 限定继承,是旧时英国土地保有和继承的一种形式。 |