“人 生 如 春 茧 , 作 茧 自 缚 里 。 ”这 是 宋 朝 陆 游 的 叹 息 。 其 实 , 春 蚕 自 缚 是 无 可 避 免 的 自 然 规 律 , 不 能 算 是 蠢 事 , 诗 人 只 是 借 题 发 挥 罢 了 。 真 正 的 蠢 事 , 是 paint oneself into a corner(把 自 己 漆 到 角 落 里 去 )。 “把 自 己 漆 到 角 落 里 去 ”这 个 老 掉 牙 的 笑 话 是 很 多 人 都 听 过 的 了 ∶ 油 漆 地 板 , 不 从 房 子 里 的 一 角 一 直 漆 到 门 口 , 却 从 门 口 一 直 漆 到 房 子 里 的 一 角 , 结 果 是 满 地 油 漆 未 干 , 自 己 给 困 在 角 落 里 进 退 不 得 。 这 情 况 现 在 往 往 用 来 比 喻 使 自 己 陷 入 困 境 , 难 以 解 脱 , 例 如 ∶ The Director of Education realized he had painted himself into a corner when he said that students' standard of English was as good as before. For he was at once asked why employers kept complaining that many secondary school leavers could not communicate effectively in English(教 育 署 长 说 学 生 的 英 文 程 度 跟 以 前 一 样 好 , 说 完 马 上 有 人 问 他 为 什 么 雇 主 常 常 投 诉 说 不 少 中 学 毕 业 生 不 能 好 好 用 英 语 沟 通 , 他 这 才 发 觉 自 己 说 错 了 话 , 后 悔 不 迭 。 ) |