-
away with the fairies 心不在焉、不切实际
2023-12-07一说到仙女 fairies”,人们可能会联想到梦幻的世界。但是英国人常用表达 to be away with the fairies 飘到了仙女的国度” 来幽默地形容 状态、举止奇怪,就仿佛思绪不在这个世界,心不在焉”,我们也可以用它来形容人不切实际,异想天开&r...
-
the sands of time 时间的流沙
2023-12-07搭配 the sands of time 时间之沙” 是用沙漏里的流沙来比喻时间流逝。它多用来谈论过去已经发生过的事情,表示时间过得很快。例句No one knows where the story came from. The author's name is lost in ...
-
when reality bites 当现实给了你一巴掌的时候
2023-12-07表达 when reality bites 当现实反咬你一口的时候” 可以用来描述人在长期逃避某件事之后不得不面对残酷现实的情况。例句You try to stay together with a partner you don't love, but when reality ...
-
rain on your parade 泼冷水
2023-12-07大好的天气如果突然下起雨,那么可能原本计划好的活动就不得不取消,着实令人扫兴!当某人的计划不得不因为事或人而告停时,就可以用表达 rain on someone's parade”,也就是汉语里说的 泼冷水,扫兴”。例句I hate to rain on your p...
-
talk of the devil 说曹操,曹操就到
2023-12-07汉语俗语 说曹操,曹操就到” 用来描述 正当谈论某个人的时候,那个人就出现了” 的情景。英语表达 talk of the devil 谈论魔鬼” 也能谈论同样的情况。人们有时会把 talk of the devil” 中的动词 talk” ...
-
lock horns 争论不休
2023-12-07两只鹿在打斗的时候,会顶住彼此头上的角,直到其中一方败下阵来,争斗才得以罢休。表达 lock horns 锁住角” 指 卷入激烈的冲突或争执中,没有一方愿意先妥协或认输”。例句My father and brother locked horns last night over...
-
blow hot and cold 忽冷忽热,摇摆不定
2023-12-07Blow hot and cold” 用来形容对事物的兴趣像天气一样忽冷忽热,变化无常,或者总是改变自己的观点,摇摆不定。这个表达多与介词 on” 或 about” 搭配使用,即 blow hot and cold on/about something&rdquo...
-
skin and bones 皮包骨头 骨瘦如柴
2023-12-07短语 skin and bones 皮肤和骨头” 实际所表达的意思如汉语里常说的 皮包骨头” 相同,形容人的体型过于瘦。例句My grandmother is very ill at the moment, so she's lost her appetite. Sh...
-
Indian Summer 秋老虎
2023-12-07名词 summer 的意思是夏天,但 Indian summer” 的意思不是 印度夏天”,而指早秋中回热的天气,俗称 秋老虎”。Indian summer 还可比喻人晚年幸福安宁的生活。例句September is usually chilly, but thi...
-
walking on sunshine 兴高采烈,喜不自胜
2023-12-07阳光明媚的夏日总是能让人感到心情舒畅、充满活力。表达 walking on sunshine 在阳光下漫步、脚踏阳光” 可以形容人非常高兴、喜悦的样子。注意,这个表达通常以进行时态出现在句中,即 to be walking on sunshine” 来强调人兴高采烈的状态。例...