-
口译实践:祖国统一(一)
2023-12-06第 1 篇Passage 1Read and interpret the following passage from Chinese into English:1997 年 7 月 1 日,中国政府恢复对香港行使主权,香港成为中国的一个特别行政区。依照《中华人民共和国香港特别行政区基本法》,香港实...
-
口译实践:祖国统一(二)
2023-12-06第 2 篇 Passage 2Read and interpret the following passage from Chinese into English:1999 年 12 月 20 日,中葡两国政府举行了澳门政权交接仪式,向世人宣告中国政府对澳门恢复行使主权。澳门特别行政区,除外交事务和...
-
07春中级口译听力点评
2023-12-06整体印象:偏重实用,不太学术。难度稳定,题材丰富。 Spot Dictation主要内容为道歉的艺术。前半截重点讲了 Executives 应该如何看待道歉的问题。领导做错了事情,也应该向下属道歉,这不但不会影响领导的权威,还会赢得下属的尊敬。其后,讲了一些道歉的注意事项。如果不和是在公共场合发生的...
-
中高口翻译十大原则
2023-12-061、动宾连接原则Those potent weapons for deflecting pitches that offer everything from bigger body parts to lower mortgage rates have attracted the ire of the...
-
07年春季口译备考圣经(1)-口译笔试中数字的处理和训练(一)
2023-12-06数字的翻译是所有口译考生在训练过程必须下功夫的一个环节,对于参加中高级口译的广大同学来讲,数字传译包括两个层次的训练,第一,对数字的敏感度(尤其是对数字的各种英文表达的迅速反映),训练的方法为看、听单纯的数字或包含数字的信息,用原语记下或复述该信息。第二,练习中英文数字单位的相互转换。 如英文中没有...
-
07年春季口译备考圣经(2)-口译笔试中数字的处理和训练(二)
2023-12-06Difficulty Level I:1A: Will, what did you have for breakfast?1B: I had two scrambled eggs, two pieces of fresh toast, one cups of coffee and a grapefr...
-
07年春季口译备考圣经(3)-口译笔试中数字的处理和训练(三)
2023-12-06Difficulty Level II:1.In 2001, China's GDP reached 9.5933 trillion yuan, almost tripling that of 1989, representing an average annual increase of ...
-
07年春季口译备考圣经(4)-口译笔试中数字的处理和训练(四)
2023-12-0614.Difficulty Level III:Saab, the Swedish automotive company, increased its profits by 10.9% in the first quarter of this year despite of fall of 5% i...
-
07年春季口译备考圣经(5)-口译笔试中数字的处理和训练(五)
2023-12-0615. 本篇可用于练跟读和短时记忆: COUNTRY AREA POPULATION...
-
07年春季口译备考圣经(6)-中高级口译翻译对比分析(一)
2023-12-06一、 考纲的比较我们将对中高口的各部分进行逐一分析,首先在翻译部分中做个比对。首先,我们看看大纲的要求,其实许多中高级口译的考生在临考前夕都没有仔细的研究过“官方“的考试大纲。大纲中主要的区别在于:中级的英译中和中译英字数约为180字(事实证明很少有文章达到180字,英译中通常为160字左右,中译英...