当前位置

: 英语巴士网英语基础零基础语法英语基础内容详情

职场英语每日一句•人物性格篇 第48句

19


Everything looked rosy and happy in the first couple of years. But they finally grew apart and ditched each other.

刚开始的一两年,他们俩口子好像一切都是甜甜蜜蜜的。可是,最终还是分手告吹了。


字里行间

grow apart随着时间的推移,慢慢地、不知不觉地分手了。似乎想不起来有什么类似的汉语说法。

ditch 丢弃,扔掉。可以用于描绘东西、意见,也可以用于人。

弦外之音

美国社会以高离婚率著称,据报道高达50%。同学同事间,街坊邻居中,稍一打听,大多是单亲或是重新组合的家庭。也许正是由于这种社会现象司空见惯, 美国人在交往中, 一般也不为此羞愧,且毫不故意回避自己离婚的背景。相反,他们常常主动“捎带”进这个话题,让对方知道情况,以免日后产生尴尬。但是, 一旦话题触及到“为什么离婚”的时候,他们也不会有太多详细的解释。常听说的一个原因,便是We just grew apart。这种不言而喻,而又一言以蔽之的说法,足以告诫问话人:够了,到此为止。

活学活用


1. These guys seem to be best buddies, but they all ditch each other behind the scenes.

这些家伙看上去都是好朋友。可是,背地里,他们都相互非难。



2. Well, to be more accurate, it was not a question of who ditched whom. We just grew apart.

说得精确点,这不是谁甩了谁的问题。我俩就这样慢慢地分道扬镳了。


零基础语法推荐