Tips one's hand 露底牌
李华(LH)陪Larry(LL)一起去看房子。 LH: Larry, 这间公寓简直太理想了。两个卧室,一个大厨房,后面居然还有个小院子。我看就是它吧! LL: Yeah, I know. And best of all, the second bedroom will be a great place for me to keep my collection of Chia pets.
LL: Shhh! Don't let the landlord hear that I don't have any other options. I don't want to tip my hand when we negotiate over the price. LH: Tip? 难道租房子还要给房东小费吗? LL: No no, tip my hand. When you tip your hand, it means that you give someone else secret information. LH: 我明白了,tip your hand是露底牌的意思。你是怕房东知道你没有其它选择,在租金上就会狮子大开口。所以你不愿意tip your hand,让他知道你的底细。 LL: Exactly. You can remember it by thinking about playing cards. If you tip your hand forward so that other people can see your cards, you give the other players an advantage. LH: 对啊,打牌的时候一定要拿好自己的牌,让别人看见了你的牌,还能不输?哦,怪不得我老输。一定是你偷看我的牌。 LL: Say, what are you going to get me for a house-warming present? Maybe that new Barack Obama Chia pet that just came out? LH: 你别想套我的话,暖房的礼物要给你个惊喜,我绝对不会提前tip my hand. LL: Fair enough.But just in case you were wondering what I want, I'll tip my hand a little bit and tell you that I love Chia pets, and I also love Barack Obama. 更多信息请访问:http://www.engbus.cn/ LH: 我就知道你看中了新上市的奥巴马草头娃娃。说正经的,这公寓唯一的问题就是租金太贵。你老板最近会给你涨工资吗? LL: Well I asked my boss for a big raise last week, but so far she hasn't said whether she will accept my offer. I bet if I threaten to quit she will be forced to tip her hand. LH: 你可千万要三思而行。你要是真丢了饭碗,就别想住进这样的“豪华”公寓了!
|