英国人说的这些话是什么意思?
我们在与英国人交谈或者看英剧时常碰到一些习惯用法,看上去简单却不知道到底是什么意思。一起来看看下面的说法你知道几个? 1、barmy eccentric or foolish. Also: balmy He used to say I was barmy, and that really got to me. This policy is absolutely barmy. 2、take the Mickey making fun of someone Don't take the Mickey out of someone who's sensitive. It could hurt them. 3、idiot box A television set. This slangy and pejorative expression dates from about 1960. There they sit in front of the idiot box, hour after hour. You spend too much time watching the idiot box. 4、bog off Get out of here; go away; get lost. (originally RAF slang) Listen, I don't want to buy any, so why don't you just bog off and leave me alone! 5、kip Sleep, nap He’s upstairs kipping. Can he call you back? 6、cheesed off fed up, disgusted or angry. (*Typically: be ~; get ~; get someone ~.) Clare was really cheesed off at the waiter. 7、the best of British (luck) used to wish someone luck, especially when you do not think they have much chance of success or happiness. You're going to ask her father for money? Best of British, mate! 8、eating irons Cutlery. 9、flog a dead horse also beat a dead horse 1) To continue talking about a long forgotten topic. The history teacher lectured us every day about the importance of studying history, until we begged him to stop flogging a dead horse. 2) To attempt to find a solution to a problem which is unsolvable. Jill: I think I'll write the company president another letter asking him to prohibit smoking. Jane: There's no use flogging a dead horse, Jill; he's already decided to let people smoke. Do you think it’s worth sending my manuscript to other publishers or I am just flogging a dead horse? 10、Hard cheese! something that you say to or about someone to whom something bad has happened in order to show that you have no sympathy for them So he's fed up because he's got to get up early one morning in seven, is he? Well hard cheese! |