原来追星的英语不是run after a star!
中文里的“追星”在英语里难道是“run after”吗?当然不是咯。 run after的主要意思有两个,第一是“追赶”,有句谚语就是: If you run after two hares, you will catch neither. 同时追两兔,全都抓不住。 第二个意思是“追求”,比如: She runs after every good-looking man she meets. 凡是漂亮的男子,她见一个追一个。 1、“追星”的英语怎么说? “追星”指的是粉丝对明星的崇拜行为。所以,我们可以用表示“崇拜“的英语来翻译”追星“。 ①adore a star adore是个及物动词,意思是“爱慕;崇拜;很喜欢”,看一下常用搭配: adore a famous scientist 崇拜一位著名的科学家 adore blindly 盲目崇拜 adore faithfully 虔诚地崇拜 adore passionately 热情地崇拜 adore simply 就是崇拜 adore...as 把…当作…崇拜 adore...for 因…崇拜… adore...with true devotion 虔诚地崇拜 ②idolize a star idolize来源于偶像idol,意思是“把 ... 当偶像崇拜; 极度爱慕”。 ③worship a star worship也是及物动词,表示“崇拜;爱慕”。 常见搭配有: worship the ground 拜倒在…的脚下 worship a movie star 崇拜影星 worship blindly 盲目地崇拜 worship passionately 热情地崇拜 worship as 把…崇拜为… ④dote on 溺爱,宠爱;过分喜爱 It seems quite natural for fans to support and dote on their idols. 粉丝支持热爱偶像似乎是很自然的事。 2、各种粉丝类型用英语怎么说? 迷妹 fangirl/fanboy 脑残粉 die-hard/groupie/zealot/fanatic 私生饭 barbaric fans 微博粉丝 Weibo follower 黑粉 anti-fans 粉圈 fandom 3、本命和墙头是什么? 通常本命指的是第一个喜欢上的角色或明星(the first character or star you like),这属于ACGN用语。 ACGN的意思是:动画(Anime)、漫画(Comic)、游戏(Game)和小说(Novel)。 墙头就是:除了固定(permanent,long-term)喜欢的偶像(idol)之外,暂时性(temporary)喜欢的艺人。 可爱的豆瓣网友是这么总结的: 本命不喜欢跟别人提起,但是花钱花的最多,一切优先。没底线,超额也觉得幸福。 墙头逢人就安利,大多数白嫖,真心喜欢就随便花花,有底线,超额会心疼。 果然很有才了。你的本命和墙头又是谁呢? |