这些简短的英文句子,你永远翻译不对!
1. She fully enjoyed cakes and ale. 误译:她充分地享用了蛋糕和啤酒。 误译:我爸爸让我不要叫他名字。 3. He went cap in hand to the teacher. 误译:他拿着帽子去找老师。 4. Care killed a cat. 误译:注意杀猫。 5. Jessica carried coals to Newcastle. 误译:Jessica把煤运到Newcastle去了。 6. Catch me doing it! 误译:抓住我做那件事! 7. I think $5000 is chicken feed to her. 误译:我想给她5000美元用来买鸡饲料。 8.Tom is the cock of the walk. 误译:Tom像一只正在走路的公鸡。 9. When going near the cliff, he had cold feet. 误译:当走近悬崖的时候,他双脚变冷了。 10. I heard she is a woman capable of anything. 误译:我听说她无所不能。 声明:本文系乐思福教育授权爱思英语转载。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 |