中国堵城排行榜:第2北京第3杭州 那第1是?
小编导读:高德地图联合清华大学戴姆勒可持续交通研究中心,今天正式发布了《2016年第一季度中国主要城市交通分析报告》。 交通分析报告公布了2016年度第一季度中国堵城排行榜,首次揭示了排名前60名的榜单。榜单显示,此次堵城排名,济南蝉联“堵城”称号,位居榜首。其它进入10名的城市依次为北京、杭州、哈尔滨、重庆、郑州、深圳、贵阳、昆明、广州。 The top 10 cities(in China) with the worst traffic are:Jinan, Beijing, Hangzhou, Harbin, Chongqing, Zhengzhou, Shenzhen, Guizhou, Kunming, Guangzhou. Many of us start the day by commuting, or traveling, to work. We drop off our children at school. We may visit the doctor or go to the market to buy food. We rush home to see our families. 我们中的许多人每天上下班、或者旅游、去工作。我们将孩子送到学校。我们可能会去看医生或去市场买食物。我们又或许匆忙回家看望家人。 Not all traffic is the same. There are some terms you need to know when talking about traffic. 并不是所有的交通情况都是一样的。谈及交通情况有一些术语你需要知道。 (堵城-济南) One such term is gridlock. Gridlock is when nobody can go anywhere. A traffic jam so bad that no movement is possible.The roads become one big parking lot. 交通瘫痪——是指所有人都动弹不得。交通拥堵非常糟糕,没有任何移动的可能。整个道路成为一个停车场。 There is also stop-and-start traffic. This is when you move forward a little, but then stop. Move a little. Then stop. 也有走走停停的交通情况,向前走了几步后,然后停了。往前再走一点,然后又停了。 Traffic can be bumper-to-bumper. This means there are so many cars on the road that their bumpers seem to be touching. To idle means the engine of your car is running, but you are not moving . 也可能是一辆接一辆的。这意味着如此多的车在路上以至于看上去汽车的保险杠都像是碰到了一起。停顿意味着你的引擎是运转着,但是你却一动未动。 Another term to know is rush hour traffic. Rush hour traffic happens at about the same time every day – when people are commuting to and from work. 另一种交通情况则是上下班高峰时间。每天交通拥堵高峰基本都发生在同一时段-上下班的时候。 那我们一起来看一下关于堵车的一些词汇: ① 堵车,用英语可以表达为“traffic jam”或者“traffic congestion”。“congested”意思为“拥堵的,拥挤的”例如:Department stores are often congested before Christmas.圣诞节前百货商店里常常很拥挤。 ② “commute”的意思是“通勤,(上下班)在两地之间乘车往返”,例如:Who is most frustrated by the daily commute?那些每日工作的人, 谁上下班最坎坷? ③ “gridlock”作为动词也有“交通阻塞”的意思,做名词时意思为“僵局,极端严重的全面交通拥堵”。 ④ “parking lot”意思是“停车场”,另外也可以用“parking area”,“parking garage(多指室内停车场)”,“stopping place”或“car-park”等。 ⑤ “bumper-to-bumper”意思是“一辆接一辆的,堵塞的”。例如:If progress is a three-hour, bumper-to-bumper traffic jam to the capital's airport,Indonesia too is going places.如果说进步就代表着去首都机场要经历3个小时前车挨后车的交通堵塞,那么印尼也在进步。“bumper”的意思为“汽车的保险杠”,保险杠一个紧挨一个,拥堵情况可想而知。 ⑥ “rush hour”意思为“交通拥挤时间,上下班高峰时间”。例如:It is rush hour now. I don't want to get stuck in a traffic jam. 现在正是高峰时刻我可不想陷入车阵当中。 ⑦ 其实还有个表示“阻塞、阻碍”的单词就是block,可以作动词也可以作名词,详细解释和例句戳>>> |