囧研究:经典名著简化成几条短信?这画风!
Pride and Prejudice -- Jane Austen 《傲慢与偏见》——简奥斯汀 达西先生:你相貌平平,身无长物 达西先生:你的家里人也难上台面。 达西先生:尽管你的缺点显而易见,你愿意嫁给我么? 女主:(没有回复,猜想女主心里有一万只草泥马奔腾而过) 达西先生:能告诉我哪里说错什么了么?
Odyssey -- Homer 《奥德赛》——荷马 奥德修斯:佩内洛普,我还活着,我就要回家了 佩内洛普:谢天谢地! 佩内洛普:二十年来我都不愿接纳他人为夫,因为我就知道你会回来找我。 奥德修斯:我骗了你,其实我出轨其他女神。 佩内洛普:什么? 奥德修斯:我的意思是 奥德修斯:我也思念你 奥德修斯:自动更正
Romeo and Juliet -- Shakespeare 《罗密欧与茱莉亚》——莎士比亚 罗密欧:朱丽叶,你想要和我一起出去么? 朱丽叶:可是我们的家里人都彼此不喜欢。 罗密欧:那就是说你不愿意? 朱丽叶:额 朱丽叶:也是可能吧
The Great Gatsby -- Fitzgerald 《了不起的挑战》——菲茨杰拉德 盖茨比:黛西 盖茨比:我爱你 黛西:可是我已经结婚了 盖茨比:听起来确实是个问题。
Hamlet -- Shakespeare 《哈姆雷特》——莎士比亚 哈姆雷特:”欧~奥菲利亚~ 哈姆雷特:我想要 哈姆雷特:感受你的温柔~ 奥菲利亚:哈姆雷特(表情:亲亲) 哈姆雷特:当我没说,我现在决定我讨厌女人了。
Wuthering Heights -- Emily Bronte 《呼啸山庄》——艾米丽·勃朗特 希斯克利夫:成为我的专属, 希斯克利夫:要不然就 女主:要不然就啥?(表情:俏皮) 希斯克利夫:等我们的原配都死了,强迫我们各自的孩子结婚,作为我长久以来复仇计划的一部分,让我重获对画眉山庄的控制。 女主:希斯克列夫,你在说什么鬼话!
Harry Potter -- J.K. Rowling 《哈利波特》——J K 罗琳 斯内普:莉莉,很早以前我就像告诉你,我爱你 斯内普:我很抱歉叫你泥巴种,我保证从今以后我只会叫别人。 斯内普:如果能给我一个选择 斯内普:我会毫不犹豫地选择牺牲你的丈夫和你的宝宝,然后也许我们就能在一起了。 斯内普:话说你现在爱上我了么?
Jane Eyre -- Charlotte Bronte 《简·爱》——夏洛特·勃朗特 罗切斯特先生:简,我爱你 罗切斯特先生:而且我住在阁楼上的妻子可能想要杀了你 简:额。。。 罗切斯特先生:就像是是带着那种歇斯底里的情绪
(翻译:林浔鸥) |