词汇大爆炸:“累死宝宝啦”不只是“I'm tired”
结束了一天的工作,是不是会感觉好累好累?如果只是用tired,完全不足以形容“感觉身体被掏空”! 那就来看一下除了tired,“累死宝宝了”还可以怎么说? 1、weary (尤指长时间辛苦工作后)筋疲力尽的,极为疲倦的 英语释义:very tired, especially after working hard for a long time I am inexpressibly weary. 我累的难以形容。 【辨析】 weary侧重指由于连续不断进行某项活动而造成的疲劳,以致感到厌烦。 tired是普通用词,泛指因工作紧张,劳动过度,休息不足等而引起的疲乏。 2、dog-tired 极度疲惫的,精疲力竭的 原来英语里,也有累成狗的说法。来点例句: Long journey made me dog-tired. 因长途旅行,我疲惫不堪。 I'm dog-tired after working the whole day. 我工作了一整天,真是累惨了。 3、on one's last legs 快累死了;奄奄一息了 英语释义:A person who is on their last legs is very tired or near to death. 所以说on your last legs主要有两个意思~ ①快累死了: We'd been out walking all day and I was on my last legs when we reached the hotel. 我们出去走了整整一天,到达旅馆时我都快累死了。 ②奄奄一息了: It looks as though her grandfather's on his last legs. 她爷爷看起来快不行了。 4、I'm exhausted. 我累坏了。 exhaust的意思是“耗尽”,衍生义就是“使筋疲力尽”。 比如: Caring for young children can exhaust you physically and mentally. 照顾小孩子会使你身心疲惫。 其实很多表示“消耗”的单词,都有“筋疲力尽”的衍生意思。 比如: ①sap:它的本义是“挖地道”。这很好理解,挖地道就会逐渐削弱体力,精力就会逐渐耗竭。 因此,sap和energy,vigor搭配,就可以表示“累死宝宝啦”。比如: This difficult task sapped all my energy. 这项艰巨的任务耗尽了我的精力。 ②worn out 它主要有两个意思: a. 不能再用的;耗尽的: worn-out clothes/carpet/equipment 破旧的衣物/地毯/设备 b. 筋疲力尽的;极累的:这也很好理解,耗尽自己的精力,不就是筋疲力尽了吗? I've been working all night and I'm worn out. 我整晚都在工作,已经筋疲力尽了。 ③maxed out 它的本义是:用尽,用光(尤指钱),比如: We maxed out all our credit cards. 我们刷光了所有信用卡的透支额。 当用来形容一个人用尽了精力,那就是累坏了啊: I am totally maxed out. 我真是累坏了。 5、 I was completely wiped out. 我彻底累垮了。 wipe out可以指车辆失控,出事故。 I was going too fast and I wiped out on the bend. 我开得太快了,在拐弯处失去了控制。 6、I'm beat. 我很累。 I worked so hard today. I'm beat. 我今天工作很卖力,我累极了。 Man, I'm beat. I'm going to hit the sack. 天啊,我累死了。我要去睡觉了。 7、I'm fried. 我累极了。 fried的本义是炸过的,它的衍生义有“累极了的,精疲力竭的”。被工作or生活油炸了,想想都好惨。 8、I'm knackered. 我已经精疲力尽了。 knackered的意思是“疲乏的;疲倦的“,它是动词knacker( 使筋疲力尽;损伤)的过去分词形式。 I'm completely knackered. I ran all the way! 我累坏了。我是跑着来的! 9、I'm really dead. 我真要累死了。 说是这么说,可没有真死啊。在美式口语里, dead有“精疲力尽”的意思,比如: You seem half dead. 你看起来累得半死不活的。 10、I am quite knocked up/out. 我真是累坏了。 knock up和knock out都有“(使)精疲力尽;(使)累垮,累病”的意思。 We were all knocked out at the end of the day. 一天下来,我们个个都累得精疲力竭的。 |