当前位置

: 英语巴士网英语基础英语学习方法英语基础内容详情

“搞”字句的翻译

8

眼下,“搞”字在汉语里的流行之势,使有人发出“怎一个‘搞’字了得”的感叹。关于“搞”的妙用,作家孙绍振说:“搞字的功能可分为两类:丑的则遮蔽,不丑的则美化;可谓有美皆备,无丽不臻。”如果不考虑风格和情感,倒有点像英语的do,几乎是个“万能”动词。

1. 译为动词或动词短语

“搞”最常见的意义是“做”、“干”、“弄”、“从事”、“进行”等,因此可用do, get, make, work, practise, engage in, go in for等来翻译。

---这事没啥搞头。

There's no point in doing that.

---他一心要把对手搞臭。

He is bent on discrediting his opponent.

2. 译为其它词类

---你们在搞什么名堂?

 What are you up to? (“搞”译为副词短语up to)

3. 省略“搞”字

---我们必须一心一意搞建设。

We must concentrate on economic development.

---这工作不好搞。

This is a difficult job.

4. 译为被动句

---能不能尽快把科技搞上去,这是一个关系到社会主义全局,关系到我们国家命运与前途的大问题。

Whether science and technology can be pushed forward as quickly as possible is a question of vital importance for socialist construction as a whole and for the destiny and future of our country.

英语学习方法推荐