That's something. 太好了!
1. That's something. 太好了! Notes: “That's something.”是指某件事情值得高兴,值得开心或自豪。例如: Today little Mary said the first word since she was born. That's something. 今天小玛丽说了她人生中的第一个词。太棒了! I got full mark in the quiz. 我在测验里得了满分。 That's something. 太棒了! 2. Let bygones be bygones. 过去的事就让它过去吧。 Notes: 中文里人们常说的“既往不咎”“过去的事就让它过去。”在英文中还真有对应的谚语:Let bygones be bygones. “bygones”的意思是“往事,往昔恩怨”。例如: How about we let bygones be bygones and start over? 不如我们既往不咎,重新开始? 3. Not bloody bad. 别这么坏!(坏孩子) Notes: “bloody”这个单词作为副词有“很”的意思,在英国俚语中表示“十分,非常,极”,一般带有强烈的感情色彩,多贬义,慎用。不过在剧中的这句台词里,它带有开玩笑的性质,故意说得程度很深,凸显孩子的调皮。例如: He's stubborn as a mule. It's bloody useless to persuade him to change his mind. 他像骡子一样固执,劝他改主意根本不可能。 |