《摩登家庭》S01E16:若事事顺心,则要珍惜当下
菲尔带着卢克到自家地下室探宝,虽然菲尔心生恐惧,但为救儿子仍冒险进去。曼尼不想参加学校派对,因为他不想坐过山车,歌洛莉亚设计要曼尼直面恐惧。莉莉突然开口叫妈咪,情绪低落的米奇尔和卡梅隆认为也许莉莉更需要一个妈妈,不过。晚上卡梅隆发现是莉莉的会发声的布娃娃发出的“妈咪”的声音,他们的心情豁然开朗。 1. Why are you hounding me? 1. 别缠着我了。 hound本意是“猎狗”,作名词形容“追赶;(不停地)烦扰”。 The reporters wouldn't stop hounding her. 记者们不停地烦扰她。 有一个动词短语是hound sb out,意思是逼迫(某人)离开。 2. You actually have quite a nice figure. 2. 你身材很好。 ▲卡梅隆邀请了一位亚裔的女医生来家里做客,看看卡梅隆是怎么夸赞别人的。 figure多形容(女性的)身材,体形,身段,可以说 nice figure或者beautiful figure。 夸赞女性身材好,可以用到以下的形容词—— ①slim(尤指人)苗条的,纤细的 She has a lovely slim figure. 她有一副迷人的苗条身材。 ②slender苗条的,纤细的 这种瘦带着纤细而优雅的美感。 He put his hands around her slender waist. 他双手搂住了她纤细的腰。 ③lean瘦的,精瘦的 这种身材有着瘦且健康健壮的意味。 ④petite娇小的 多形容女人和女孩,也可以表示(妇女服装)小号的。 She was dark and petite, as all his wives had been. 她就像他以前的那些妻子一样,皮肤黑黑的,个子小小的。 ⑤slight瘦小的,纤弱的 Like most long-distance runners she is very slight. 和大多数长跑运动员一样,她十分苗条。 3. Even the advice I get is a hand-me-down. 3. 我连收到的建议都是二手货。 ▲克莱尔把刚刚给海莉的建议说给艾利克斯听。 这里hand-me-down是名词哦,意思是别人用过的东西; 别人穿过的衣服 。 不过,也可以是形容词,表示“别人用过的; 别人穿过的”。 Most of the boys wore hand-me-down military shirts from their fathers. 大多数男孩穿着自己父亲的旧军装衬衫。 4. Everybody's afraid of something, right? Heights, clowns, tight spaces. Those are things you get over. But then there's our children. Will they fit in? Will they be safe? Those are fears you never get past. So sometimes all you can do is take a deep breath, pull'em close and hope for the best. I mean, things don't always work out, but you gotta love it when they do. 4. 每个人都有怕的东西,不是吗?怕高,怕小丑,怕窄小的空间,这些都可以克服,然后我们还有孩子。他们是否合群?是否安全?我们注定要担心一辈子。所以有时我们只能深呼吸,拥抱他们希望一切安好。我是说,人不可能事事顺心,若事事顺心,则要珍惜当下。 ▲几乎每个人内心都有胆小和恐惧的一面,只要勇敢面对,战胜恐惧,一些事情远没有想象中的可怕。 |